====== 遮迦越王 ====== 遮迦越王(zhē jiā yuè wáng;)(tíja kja[kra] γjwat)>(QYS. tíja kja[ka] jwɒt) “a universal emperor” (遮迦越 is a transliteration of Skt. //cakravartī//) Cf. [[遮迦越羅]](zhē jiā yuè luó); not found at HD. 10.1155.; Lk. 451a19. 譬如所當爲者,一切傍臣、所有郡國人民皆屬王,亦無所復憂。(p)AS. 140.5 = R. 281.8 = AAA. 576.16. .//rājan~////kṣatriya~ mūrdhābhiṣikta~ janapadasthāmavīryaprāpta~// (“An anointed king, a Kshatriya, who feels strong and secure in his kingdom, ...” [AsP.tr.II 181 = AsP.tr. 102]); ZQ. 492b-5.轉輪聖王; not found at Zfn. ; Kj. 559c4.灌頂刹帝利王; Xz(I). 818c-7.刹帝利灌頂大王,威徳自在降伏一切; Xz(II). 896a22 = Xz(I) ; Sh. 633a29.刹帝利王子得灌頂已,處於王位; Tib.Pk. 168b5 = D. 156a7. .//rgyal po rgyal rigs spyi bo nas dbang bskur ba yul gyi mi la mthu dang brtson ’grus thob pa//; Lk. 458a21. 譬如從一觀復遊一觀,從生至終足不蹈地。是優婆夷從一佛刹復到一佛刹,未嘗不見佛。(p)AS. 181.11 = R. 366.20 = AAA. 745.19. .//rājan~////cakravartin~// (“a universal monarch”[AsP.tr.II 220 = AsP.tr. 141]); ZQ. 497a27.金(s.e for 轉?)輪聖王; not found at Zfn. 531a28.; Kj. 568b19.轉輪聖王; Xz(I). 833c9.轉輪王; Xz(II). 906c16.轉輪王; Sh. 648c2.轉輪聖王; Tib.Pk. 216a2 = D. 200b6. .//’khor los sgyur ba’i rgyal po//;