====== 輩 ======
輩(bèi) (used after a personal pronoun or a noun to show plurality) Cf. [[曹|曹]](cáo), [[曹輩|曹輩]](cáo bèi), [[二輩|二輩]](èr bèi), [[是輩|是輩]](shì bèi), [[我輩|我輩]](wŏ bèi), [[一輩|一輩]](yī bèi); HD. 9.1284b(2)(史記); Chou Fa-kao 1959 : 336(史記 etc.), Liu Shiru 1965 : 146f.(孝子傳, 眞誥 etc.), Matsue 1999 : 16(六度集經), GY(x) 136(世説新語 etc.), Hu 2002 : 297f.(道行般若經 etc.), Wei Pei-chuan 2004 : 87f.(道行般若經 etc.), Deng Jun 2008 : 52(六度集經, 劉宋代樂府 etc.), cf. Matsue 2010 : 35f.; Lk. 429c19. 諸天子心中作是念:“諸閲叉輩尚可知所念。閲叉若大若小所語悉可了知。尊者須菩提所語了不可知。” (p)AS. 19.23 = R. 38.8 = AAA. 153.16.//yakṣāṇāṃ// (“of //yakṣa//s”); ZQ. 482c18.諸鬼神; Zfn. 512b13.諸閲叉; Kj. 540b26.諸夜叉衆; Xz(I). 770b29.諸藥叉等; Xz(II). 870c20 = Xz(I) ; Sh. 593a4 = Kj ; Tib.Pk. 23a4 = D. 22a4.//gnod sbyin rnams kyi//; Lk. 436a6. 若男子、若女人持摩尼珠著其身上,鬼神即走去。………… 寒時,持摩尼珠所著處,即爲熱。所置(←至)處,毒皆不行。餘他輩亦爾。(p)AS. 49.20 = R. 97.6 = AAA. 274.25.-; not found at ZQ. 485b24.; not found at Zfn. 517c18.; not found at Kj. 545b23.; not found at Xz(I). 782b4.; not found at Xz(II). 878a21.; not found at Sh. 602a29.; not found at Tib.Pk. 58a2 = D. 55a1.; Lk. 452c11. 如是輩人乃曉知深般若波羅蜜耳。(p)AS. 149.18 = R. 299.11 = AAA. 605.24.ye; ZQ. 493b25.如是人; not found at Zfn. ; not found at Kj. 561c20.; not found at Xz(I). 822a16.; not found at Xz(II). 898a19.; not found at Sh. 637a4.; Tib.Pk. 179b2 = D. 166b2.de dag; Lk. 461a1. 是壞菩薩輩罪過於比丘四事法。(p)not found at AS. 193.29 = R. 390.18 = AAA. 778.2.; not found at ZQ. 498c20.; not found at Zfn. 534a13.; not found at Kj. 570c21.; not found at Xz(I). 838b3.; not found at Xz(II). 909c2.; not found at Sh. 653a5.; not found at Tib.Pk. 229b7 = D. 213b4.; Lk. 477c9. 諸所有經法,阿難!若干種所見相、種種所行、若干種根、若干種黠、若干種癡、若干種慧、人民輩所求盡、所求慧、怛薩阿竭,悉都盧,阿難!悉從般若波羅蜜中出。(p)not found at AS. ; ZQ. 508a1.-.(人民所求盡); not found at Zfn. ; not found at Kj. ; not found at Xz(I). ; not found at Xz(II). ; not found at Sh. ; Tib. .-;