====== 慧 ====== 慧(huì) “wisdom” or  “meaning” (?; a translation of Skt. //artha~// [ “matter, thing; wealth, property; advantage, use; sense, meaning, notion”]) Cf. [[事|事]](shì); Lk. 451b22. 若復有菩薩從兜術天上來生是間,或從彌勒菩薩聞是深經中,今來生是間,持是功徳今逮得深般若波羅蜜。(p)AS. 142.20 = R. 285.9 = AAA. 582.23. .prajñāpāramitā~; ZQ. 492c16.慧; not found at Zfn. ; Kj. 560a13.般若波羅蜜; Xz(I). 819c3.深般若波羅蜜多; Xz(II). 896c9 = Xz(I) ; Sh. 634a18.甚深般若波羅蜜多正法; Tib.Pk. 171a1 = D. 158a7. .shes rab kyi pha rol tu phyin pa; Lk. 451b25. 若復有菩薩前世佛時,聞深般若波羅蜜,不問中,來生是間,聞深般若波羅蜜,心便有疑,不信樂,不問中。(p)not found at AS. 142.22f. = R. 285.11f. = AAA. 583.2f.; ZQ. 492c18f. .中慧…中事; not found at Zfn. ; Kj. 560a15.其義; Xz(I). 819c7.甚深義趣; Xz(II). 896c12 = Xz(I) ; Sh. 634a23.其義; not found at Tib.Pk. 171a2f. = D. 158b1f.; Lk. 451b27. 若復有菩薩,前世聞深般若波羅蜜,問中一日、二日、三日若至七日,持是功徳今復逮得深般若波羅蜜,…… (p)AS. 142.29 = R. 285.19 = AAA. 583.17.; ZQ. 492c20 = Lk ; not found at Zfn. ; Kj. 560a20.其中事; Xz(I). 819c12.甚深義趣; Xz(II). 896c16.其中義趣; Sh. 634a29.其義; not found at Tib.Pk. 171a6 = D. 158b4.; Lk. 453a2. 從過去佛問是深經中,今聞深般若波羅蜜,心續不恐畏,不懈怠。(p)AS. 150.30 = R. 302.11 = AAA. 610.23. .prajñāpāramitā~; ZQ. 493c10.明度(←明); not found at Zfn. ; Kj. 562a17.深般若波羅蜜; Xz(I). 822c3.甚深般若波羅蜜多; Xz(II). 898b21 = Xz(I) ; Sh. 637c4.甚深法; Tib.Pk. 181a4 = D. 168a4. .shes rab kyi pha rol tu phyin pa; Lk. 453c26. 舍利弗言:“如佛所説,念中。菩薩離般若波羅蜜、漚惒拘舍羅故,便得阿羅漢、辟支佛道。……” (p)AS. 156.9 = R. 312.10 = AAA. 648.6. .yathā ’haṃ bhagavan bhagavato bhāṣitasyâitham ājānāmi (“As I understand the meaning of the Lord’s teaching, ...” [AsP.tr.II 196 = AsP.tr. 116]); ZQ. 494a29 = Lk ; Zfn. 525c29.我念佛之所説; Kj. 563a24.如我解佛所説義; Xz(I). 824b2.如我解佛所説義者; Xz(II). 899c18 = Xz(I) ; Sh. 639b15 = Kj ; Tib.Pk. 186b8 = D. 173b4. .bcom ldan ’das kyis ci ltar bshad pa’i don bdag gi ’tshal ba ltar na; Lk. 454a4. 如我念是中,求阿耨多羅三耶三菩易得耳。(p)not found at AS. 156.27 = R. 313.17 = AAA. 650.13.; ZQ. 494b3.如我念是慧([= //v.l.//] ←惠); Zfn. 526a9.如我念是慧; Kj. 563b4.如我解佛所説義; not found at Xz(I). 824b-3.; Xz(II). 900a9.如我解佛所説義者; Sh. 639c6 = Kj ; not found at Tib.Pk. 187b5 = D. 174b1.; Lk. 456c16. 經無有各各,無有各各異。怛薩阿竭但分別説耳。(p)AS. 173.5 = R. 347.15 = AAA. 709.18. .//artha~// (“ultimate reality” [AsP.tr.II 211 = AsP.tr. 132]); ZQ. 496a28.慧; not found at Zfn. 529b19.; Kj. 566c19.義; Xz(I). 830b20.義; Xz(II). 904a27.義; Sh. 645b5.義; Tib.Pk. 206a3 = D. 191b1. .//don//; Lk. 456c24. 須菩提言:“如佛説,本{無}不可逮。願解: 不可逮有増,有減?” (p)AS. 173.15 = R. 348.8 = AAA. 711.5. .//anabhilapya~////artha~// (“[Can] something [have growth, or diminution,] if it is beyond all distinctive words?” [AsP.tr.II 212 = AsP.tr. 133]); ZQ. 496b6 = Lk ; Zfn. 529b26.不可逮; not found at Kj. 566c25.; Xz(I). 830c2.不可説義; Xz(II). 904b8 = Xz(I) ; Sh. 645b16 = Xz(I) ; Tib.Pk. 206b2 = D..191b7. .//brjod du ma mchis pa’i////don//; Lk. 456c25. 須菩提言:“若有不可逮無(←有)増,無(←有)減,檀波羅蜜、……禪波羅蜜、般若波羅蜜不増不減。(p)AS. 173.17 = R. 348.11 = AAA. 711.13. .//do.//; ZQ. 496b6 = Lk ; not found at Zfn. 529b27.; Kj. 566c25.不可説義; Xz(I). 830c3 = Kj ; Xz(II). 904b10 = Kj ; Sh. 645b17 = Kj ; Tib.Pk. 206b3 = D. 191b7. .//do.//; Lk. 457c6. 如我字彌勒當解乎?當以色、痛痒、思想、生死、識解乎?持是身解耶?若空,若色、痛痒、思想、生死、識解?(p)AS. 177.29 = R. 359.12 = AAA. 735.8. .//artha~// (“matter”); ZQ. 496c22.慧; not found at Zfn. 530c4.; not found at Kj. 567c18.; not found at Xz(I). 832b15.; not found at Xz(II). 905c21.; not found at Sh. 647b4.; Tib.Pk. 212a4 = D. 197a3. .//don//;