====== 助歡喜 ======
助歡喜(zhù huān xǐ) “rejoices; is pleased, accepts with joy, responds with joy, approves” (a translation of Skt. //anu√mud// [ “to sympathize with, to rejoice; to allow with pleasure, express approval, applaud, permit”MW , s.v.]; 助 is a rendering of //anu// [ “with”]) Cf. [[助…歡喜]](zhù ... huān xǐ), [[從勸助代…歡喜]](cóng quàn zhù dài... huān xǐ), [[代勸助]](dài quàn zhù), [[代…勸助]](dài ... quàn zhù), [[代喜]](dài xǐ), [[代…喜]](dài ... xǐ), [[勸…助…歡喜]](quàn ... zhù ... huān xǐ), [[勸助]](quàn zhù)(2); not found at HD. 2.784.; Zhu Qingzhi 1997 : 202f.(舊雜譬喩經, 般舟三昧經 etc.); cf. Yan Qiamao 1997 : 229f. 助喜(六度集經), Chen Xiulan 2008 : 265. 助喜(六度集經); ; Lk. 466a5f. 爲魔所亂聞是,不助歡喜(←欣)。魔官屬人聞是,不助歡喜(←欣)者。從魔天上來下,聞是不助歡喜(←欣)者。(p)AS. 216.9f. = R. 436.13f. = AAA. 833.5f. .//tām// anumodanāṃ (na) samanvāharanti ... anumodiṣyante ... anumodiṣyante (“[do not] bring that jubilation to mind” [AsP.tr.II 255 = AsP.tr. 178]); ZQ. 501b9.助勸(//v.l.// 勸助); not found at Zfn. ; Kj. 575a25f. .隨喜…隨喜; Xz(I). 849b15f. .生隨喜…隨喜…生隨喜; Xz(II). 914c10 = Xz(I) ; Sh. 660b24f. .生隨喜心; Tib.Pk. 255a5f. = D. 236a6f. .//rjes su yi rang bar mi sems pa ... rjes su yi rang bar// (//mi//)// bgyid pa ... rjes su yi rang bar// (//mi//)// bgyid pa//;