====== 諸所 ====== **諸所**(zhū suǒ) “many, various” Cf. [[諸可]](zhū kě), [[爾所]](ěr suǒ); not found at [[HD]]. 11.267.; not found at [[DK]]. 10.540.; cf.[[Karashima]] : 32; 64b6.衆人 ………… 見佛殊異 經籍 或有志求 無上之慧(v)∈ [[K]]. 10.5.putrā; cf.[[Krsh]]. 30; [[L]]. 3a3.(佛); 64b14.(among //bodhisattva//s)或有放捨 財業 而行布施(v)[[K]]. 10.11.dhana~; not found at [[L]]. 3a8; 64b16.(//bodhisattva//s) 珍異 環珮、瓔珞 於是具足 皆用惠賜 悉以勸助 上尊佛道(p)[[K]]. 10.13.ratna-; [[L]]. 3a10.; 65b5.溥柔軟音! 吾復覩見 諸滅度佛 安住開化 現在 大菩薩衆 咸共奉敬 最勝舍利(v)[[K]]. 14.8.utpanna-; [[O]]. .upapanna~; not found at [[L]]. 3b20; 71a19.其有滅度 如來 彼時所有 一切衆生 忍辱調意 得至大安 斯等皆當 成得佛道(v)[[K]]. 50.1.jināna; [[L]]. 8c15.諸佛; 73c19.覩若干種 祠祀 歴外異學 諸邪僞術 由是之故 解佛言教 觀見脱門 即説滅度(v)[[K]]. 62.13-; not found at [[L]]. 11a10; 73c21.由是之故 解佛言教 …… 一切得解 見行 尋時開了 空無之法(v)[[K]]. 62.15.tā dṛṣṭikṛtāni; ≠ [[O]]. .dṛṣṭigatāni; [[L]]. 11a12.邪見; 84b27.碎(//v.l.// 譬)小段段 良藥 迦葉且聽 吾悉當説(v)[[K]]. 129.7-; not found at [[L]]. 20a23; 120c7.若於曠野 四徼(←繳)道中 多有師子 虎、狼、龍象 水牛眷屬 種類 特牛、牸牛 悉能知之(v)[[K]]. 363.10-; not found at [[L]]. 49a7; 121c11.鬼神 善共宗重 天揵沓惒 及諸營從 反足女鬼 及諸男女 普悉恭敬 皆造奉侍(v)[[K]]. 369.5-; not found at [[L]]. 49c16;