====== 覺了 ====== **覺了**(jué liǎo) “comprehends, apprehends clearly, becomes enlightened” not found at [[HD]]. 10.354.; not found at [[DK]]. 10.344.; 70a14.佛爲人中上 諸法 爲説若干教(v)[[K]]. 45.1.saṃbuddha; [[L]]. 7c19.; 73c26.得覲諸佛 天中之天 時人中上 衆會圍繞 三十二相 光色巍巍 因斯 至度無餘(v)∈ [[K]]. 63.2.bhoti; cf.[[Krsh]]. 63; not found at [[L]]. 11a17; 75c24([[K]]. 78.3.budhyante; [[L]]. 13a24.覺)88c29.佛皆 過無數劫 不計微妙 無漏之誼(v)[[K]]. 158.10.buddha~(? //or// smṛti~ ?); [[L]]. 22b18.通達(?); 93c10.時諸沙彌 覲瞻大聖 在於靜室 而不出遊 開化人民 無數億千 禪定 清淨無漏(v)[[K]]. 194.2.bauddha~; [[L]]. 26c14.佛; 94b5.一切道父 而之 “賢等事辦 今得羅漢”(v)≠ [[K]]. 197.12.nirodha~; ≠[[O]]. .nirodha~; =// v.l. //.anubodha; cf.[[Krsh]]. 122; [[L]]. 27a27.滅; 96b3.我聲聞(Pūrṇa) 所行具足 於億千佛 以欲救護 斯佛正法 禪思 而求於度(v)∈ [[K]]. 204.8.bauddha~; cf.[[Krsh]]. 127; not found at [[L]]. 28a25; 97b15.昔者,世尊本始造行,爲菩薩時,發諸通慧(←惠)。我等不解亦不(p)[[K]]. 211.9.budhyāmahe; [[L]]. 29a17.覺; 97c19([[K]]. 213.9.-jānaka~; [[L]]. 29b16.不覺亦不知)99c1.法之供養者……演暢十二因縁,無我無人,非壽非命,志空、無願、無相(←想)之法(p)[[K]]. 224.1-; not found at [[L]]. 30b29; 108b26.若有請問,心無所猗,離聲聞乘,有所發遣,佛慧(p)[[K]]. 283.4.abhisaṃbudhyate; [[L]]. 38a7.得(一切種智); 114c12.一切黎庶 …… 於彼之誼 其心顚倒 而(v)[[K]]. 323.14.vimūḍha~; not found at [[L]]. 43b19; 115b3.人常闇弊 使意信樂 以放逸故 墜墮三處 其心踊躍 (the //Buddha//) 欲令(v)∈ [[K]]. 326.10.bhontī ; [[O]]. .***; cf.[[Krsh]]. 188; not found at [[L]]. 43c29; 117c28.佛聖於中 如坐座上 所在 遊居之處(v)[[K]]. 344.6.buddha-(putra~); [[L]]. 46b12.佛(子); 121a23([[K]]. 365.10.jānati; [[L]]. 49b8.知)122a16([[K]]. 371.8-; not found at [[L]]. 50a16)122a20.聞一頌者,所究彌廣,多所達了。以弘,便能一月講説經法,四月、一年綜練所歴,憶念不忘(p)[[K]]. 372.2.avabudhya; [[O]]. .paribuddhvā; [[L]]. 50a21.解;