====== 究竟 ======
**究竟**(jiū jìng) “supreme; completely; completes, finishes; finally; after all, in the end” [[HD]]. 8.407b(史記; 三國志; 元代; 佛典); [[DK]]. 8.641d(漢書; 唐代; 佛典); ① “supreme” 74a8.假使有見(//v.l. //人) 現究竟行 當來諸佛 衆億百千 善權方便 導御是黨 爲講説經 誘進泥洹(v)[[K]]. 63.11.parama-(artha-darśin~); not found at [[L]]. 11a25; 82c9.諸佛道誼 最無有上 未曾勸助 志存于彼 今乃究竟 具足最勝(v)[[K]]. 117.6.parā niṣṭha; [[L]]. 18c2.究竟; 93a4.昔有大通衆慧導師 適坐道場 於佛樹下 其佛定處 具十中劫 尚未得成 究竟道誼(v)[[K]]. 190.2.parama-; not found at [[L]]. 26a27; ② “completely” 65c22.有如來,號日月燈明……演説經典,初語亦善,中語亦善,竟語亦善,分別其誼微妙具足,究竟清淨修(//v.l. //而修)梵行(p)[[K]]. 17.13.pariśuddhaṃ paryavadātaṃ; [[L]]. 3c22.(具足)清白(梵行之相); 89b4.分別于心 而志湛泊 未曾進退 亦不傾倚 無有増減 默然而應 究竟寂定(//v.l.// 然) 無有諸漏(v)[[K]]. 161.11.atyanta-; [[L]]. 22c18.究竟; 109a10.其族姓子則遠無上正眞之道,而不得近佛、天中天所在行處。假使究竟不蒙福力,不成最正覺(p)[[K]]. 285.10.atyanta-; not found at [[L]]. 38b8; ③ “completes, finishes; puts an end to(?); comes to an end” 66a7.其佛説經,……爲諸聲聞講説四諦、十二因縁、生、老、病、死、愁慼、諸患,皆令滅度,究竟無爲(p)[[K]]. 18.12.(nirvāṇa-)paryavasānaṃ; not found at [[L]]. 4a1; 67b25.於時諸佛 皆悉究竟定光世尊 最後得佛 大仙日月 開化聖衆 導師所化 巨億百千(v)≠ [[K]]. 27.4.paraṃpareṇa; [[L]]. 5b1.轉次; 71c27.諸大聖法 皆本所願 行佛道時 最後究竟(v)[[K]]. 53.4-; not found at [[L]]. 9b4; 75c9.彼大長者救濟諸子,……適出之後,各與大乘。以故長者不爲虛妄,究竟諸子志操所趣(p)[[K]]. 77.1-; not found at [[L]]. 13a9; 79b21.若有誹謗 斯佛經者 欲計殃限 不可究竟(v)[[K]]. 97.4.paryantu ... gantum; [[O]]. .paryanta ... gantum; [[L]]. 16a9.(不)盡; 83c12.世尊……度諸未度,究竟滅度(p)[[K]]. 124.11.(nirvāṇa-)paryavasānaṃ; [[L]]. 19c4.究竟(涅槃); 87a22.須菩提……在諸佛所常修梵行,積累功徳,具足究竟,竟後世時,當得作佛(p)[[K]]. 148.7-; not found at [[L]]. 21a19; 87b11.於彼來世 究竟行已(v)[[K]]. 149.9-; not found at [[L]]. 21b5; 92c26.若至他方,與佛相見,得不退轉、無所從生,乃爲大寶究竟之事(p)[[K]]. 189.6-; not found at [[L]]. 26a20; 98a12.阿難……先當供養……然後,究竟成最正覺(p)[[K]]. 216.7-; not found at [[L]]. 29c7; 99c5.法之供養者……宣揚顯布諸菩薩行,究竟衆苦,無我、非身(p)[[K]]. 224.1-; not found at [[L]]. 30b29; 104b26.若聞此法 能受究竟 則爲奉事 歸命我身 并及多寳 如來之尊 奉順現在 十方諸佛(v)[[K]]. 252.9-; not found at [[L]]. 34a10; 109a3.若已諮嗟 億百功徳 一切稱譽 不能究竟(v)[[K]]. 285.4-; [[L]]. 38b1.(不能)盡; ④ “finally” 67b10.第二菩薩 號曰首藏 無有諸漏 無所不入 當究竟逮 尊上佛道 所號名曰 離垢之體(v)[[K]]. 26.6-; not found at [[L]]. 5a19; 69a6.請問,兩足尊! 大徳!願解説 ……… 鄙意在沈吟 不能自決了 究竟至泥洹 今復聞此説(v)= [[K]]. 35.8.niṣṭhā; ≠[[O]]. .nirdiṣṭā; [[L]]. 6b29.究竟; ⑤ “after all, in the end” 85a29.佛言:“譬如……泥本一等,作器別異,所受不同。本際亦爾,一等無異。各隨所行,成上、中、下。” 迦葉又問:“縱使別異,究竟合不?” 告曰:“當合。”(p)[[K]]. 132.13-; not found at [[L]]. 20b24; not found at [[Ten]]. 153b16; 87c26.尊迦旃延…… 當得作佛 …… 其徳巍巍 究竟群黎 億百千姟(v)[[K]]. 152.9.saṃtāraka~; [[L]]. 21c10.度脱?;