====== 志求 ====== **志求**(zhì qiú) “aspires after, seeks after” not found at [[HD]]. 7.399.; not found at [[DK]]. 4.960.; 64b6.衆人 ………… 見佛殊異 諸所經籍 或有 無上之慧(v)[[K]]. 10.5.gaveṣamāṇa~; [[L]]. 3a4.求; 69c28.又諸比丘爲羅漢者,無所,諸漏已盡,聞斯經典,而不信樂(p)[[K]]. 43.14-; not found at [[L]]. 7c4; 82c3.我等 ……… 意中自想: “盡得滅度” 不願 如此比慧(v)[[K]]. 117.1-; not found at [[L]]. 18b25; 87b10.尊須菩提 …… 具足三十 那術垓千 當於世間 遵修道行 常斯 佛之要道(v)[[K]]. 149.8.kṛtena; not found at [[L]]. 21b4; 99b25.法之供養者,……… 開化一切世間人民難受、難見,出家,捨利,菩薩諸篋之藏(p)[[K]]. 224.1-; not found at [[L]]. 30b29; 101a24.假使有人 面現讚佛 而叉十指 具足一劫 清淨 斯尊佛道 億百千姟 諮嗟讚頌 …… 其人獲福 不可限量(v)[[K]]. 229.12.paryeṣamāṇa~; [[L]]. 31b6.求; 110a19.吾以演現 如是像法 佛滅度後 當恃怙之 其有 斯尊道者 普當受決 如佛所言(v)[[K]]. 292.16.arthika~; [[L]]. 39b12.求; 113a15.(//bodhisattva//s)而竄山巖 靜行無爲 如虛空界 悉無所著 禪定精進 爲安住子 而心 於此佛道(v)[[K]]. 313.16.pareṣamāṇa~; [[L]]. 42a22.求;