====== [各各] ====== [**各各**](gè gè) “each, every; one after another” [[HD]]. 3.180a(玉臺新詠、古詩、後漢書); [[DK]]. 2.793d(後漢書); ①  “each, every” 98c26.二千聲聞……布於十方異土,逮成無上正眞道,爲最正覺(p)[[K]]. 221.8.sveṣu sveṣu; [[O]]. .svakasvakeṣu; [[L]]. 30b8.各; 103b1.光明……普照十方(//v.l.// -)五百江河沙等億百千數諸佛國土(p)[[K]]. 243.4-; not found at [[L]]. 33a1; 103b2.一切世尊普現(p)[[K]]. 243.5.sarve; not found at [[L]]. 33a1; 103b9.時十方佛自告諸菩薩等(p)[[K]]. 244.3.sva~ sva~; [[L]]. 33a7.各; 103b22.此諸寳樹……枝葉華實茂盛(p)[[K]]. 245.4-; not found at [[L]]. 33a16; 104b12.自説 如是廣誼(v)[[K]]. 251.9-; [[L]]. 33c27.各各; ②  “one after another” 97a13.是諸最勝 …… 悉等 皆成佛道(v)[[K]]. 208.11.paraṃparāya; [[L]]. 28c20.次第; 97c26.我等…… 逮得 別授殊決(v)[[K]]. 214.4.parasparaṃ; [[L]]. 29b21.轉次; 103b21.一切諸佛……於衆寳樹下(p)[[K]]. 245.2.āgatâgata~; [[L]]. 33a15.; 106b26.汝……此學不學六千比丘尼……展轉共相授決:“當成爲佛”(p)[[K]]. 269.4.paraṃparā-; [[O]]. //etc.// anyonya paraṃparā-; [[L]]. 36a24.轉次;