====== 見 ====== 見(jiàn)  (2) (indicating an action performed by one person towards another) [[HD]]. 10.311b⑫(晉書); [[DK]]. 10.317.*; [[Lǚ]] : 119(晉代); [[Satō]] : 641f. (晉代); [[Liŭ]] : 37(魏代); [[GY]]. 668~669(魏代); [[ZXYL]]. 280(三國志 //etc.//); [[Krsh(1998)]] , s.v.; [[Dǒng]] : 313f. (太平廣記); 10c6.我等同入法性。云何如來以小乘法而濟度?(p)[[K]]. 60.9.niryātitāḥ; [[O]]. .niryāyitā; [[D2]] .niryāyitā; [[Z]]. 73b12.(世尊爲我)現若干教; 18c8.導師 觀我心故 初不勸進 説有實利(v)[[K]]. 118.1.upekṣate; not found at [[Z]]. 82c16; 21a4.(the //Buddha//) 若知我深心 爲授記者 如以甘露灑 除熱得清涼(v)≠ [[K]]. 147.5.asmākaṃ pi narôttama; = [[O]]. .’smā vyākariṣyasi; [[Wi(Turf.)]]. 140.’smā vyākariṣyasi; [[Tyomkin]] : 6.***riṣyasi; cf. [[krsh]]. 102; ; [[Z]]. 87a7.愍授我疇莂; 23b7.諸梵天王………… 各以宮殿奉上彼佛,而作是言:“哀愍饒益我等,所獻宮殿願垂納受。”(p)[[K]]. 166.1.asmākam anukampām upādāya; [[O]]. .asmākam anukaṃpanârthaṃ ..... asmākam anukaṃpām upādāya; [[Z]]. 90a9.哀愍; 23c12.哀愍饒益我等,所獻宮殿願垂納受(p)[[K]]. 169.8.asmākam anukampām upādāya; [[O]]. .asmākam anukaṃpârthaṃ ..... asmākam anukaṃpām upādāya; [[Wi]]. 61.asmākam anukaṃpârthaṃ ..... asmākam anukaṃpām upādāya; not found at [[Z]]. 90b18; 28b24.千二百阿羅漢心自在者作是念:“…… 若世尊各授記如餘大弟子者,不亦快乎?”(p)[[K]]. 206.7.vyākuryāt; [[O]]. .vyākaraṇena vyākuryāt; [[Z]]. 96c9.使蒙其例; 29b15.我等亦如是 世尊於長夜 常愍教化 令種無上願(v)not found at [[K]]. 213.8; not found at [[Z]]. 97c18; 29b29.若佛阿耨多羅三藐三菩提者,我願旣滿,衆望亦足(p)[[K]]. 215.8.vyākuryāt; [[Z]]. 98a6.; 36b13.佛今默然,不告勅。我當云何?(p)[[K]]. 271.1.adhyeṣati; not found at [[Z]]. 106c18; 36b19.唯願世尊在於他方,遙守護(p)[[K]]. 271.5.asmākam ... rakṣâvaraṇaguptiṃ kariṣyati; [[Z]]. 106c23.將接我等; 43a14.我等愚癡,誤服毒藥。救療,更賜壽命(p)[[K]]. 321.2.parimocayasva; [[O]]. .parimocayahi; [[H3]] (268).parimocehi; [[Z]]. 114a18.惟願(大人)救濟(我命); 43b1.若父在者,慈愍我等,救護(p)[[K]]. 322.7.nātho; not found at [[Z]]. 114b7; 60a19.二子……到其母所,合掌白母:“……… 聽於彼佛所出家修道。”(p)[[K]]. 461.11.(utsraṣṭuṃ) arhasi; [[Z]]. 131b19.惟垂愍念,(聽我詣佛出家);