====== 未來 ====== 未來(wèi lái) “future” 

HD. 4.688a(魏書、顔氏家訓); DK. 6.20c(顔氏家訓);

10c25.我(i.e. Śāriputra)等亦佛子 同入無漏法 不能於 演説無上道(v)

K. 61.13.anāgata~ adhvan~; Z. 73c2.將來;

27c15.富樓那 ………… 亦於護持助宣無量無邊諸佛之法(p)

K. 201.8.do.; Z. 95c19.do.;

28b4.(Pūrṇa)亦供養 無量無數佛 護助宣正法 亦自淨佛土(v)

K. 205.1.anāgata~ ... adhvan~; O. .anāgata~ adhvan~ ... kāla~; Z. 96b12.將來之世;

30b15.是二千聲聞 今於我前住 悉皆與授記: “當成佛”(v)

K. 221.14.anāgata~ adhvan~; Z. 99a5.將來之世;

52b17.能持是經者 ……… 十方現在佛 幷過去 亦見亦供養 亦令得歡喜(v)

K. 393.7.anāgata-; not found at Z. 124c21;