====== 惡世 ====== 惡世(è shì) “an evil age” Cf. 五濁(wŭ zhuó è shì);

HD. 7.554b(阿彌陀經); DK. 4.1096d(阿彌陀經);

11b25.彼佛出時,雖非,以本願故,説三乘法(p)

K. 65.13.kalpa-kaṣāya~; O. .kalpa-kasāda~; V-D(1995) 34.kalpa-kasāda~; Z. 74b10.具足一劫(?);

30c25.是人自捨清淨業報,於我滅度後,愍衆生故,生於,廣演此經(p)

K. 226.11.iha; O. .iha Jaṃbudvīpe; Z. 100c11.此;

31a22.諸有能受持 《妙法華經》者 捨於清淨土 愍衆故生此 當知如是人 自在所欲生 能於此 廣説無上法(v)

K. 228.13.paścima~ kāla~; Z. 101a6.末世;

31a25(K. 229.2.do.; Z. 101a11.最後時)

34a22.若佛滅後 於中 能説此經 是則爲難(v)

K. 253.11.paścātkāla~ sudāruṇa~; Z. 104c15.末世;

34a27.佛滅度後 於中 暫讀此經 是則爲難(v)

K. 254.6.paścātkāla~; Z. 104c24.來世;

36a2.衆生善根轉少,多增上慢,貪利供養,增不善根,遠離解脱(p)

not found at K. 267.4; O. .paścima~ kāla~; F. .paścima~ kāla~; not found at Z. 106b2;

36b22.唯願不爲慮 於佛滅度後 恐怖中 我等當廣説(v)

K. 271.8.apaścima~(v.l. paścima~) kāla~; O. .kāla~ ... paścima~; F. .kāla~ ... paścima~; Z. 106c27.末世;

37b19.若有菩薩 於 無怖畏心 欲説是經 應入行處 及親近處(v)

K. 278.8.paścātkāla~ sudāruṇa~(D2 etc. subhairava~); O. .paścākāla~ bhairava~; F. .paścākāla~ bhairava~; Z. 107c20.後當來世;

46a13.末法([= KS]←法末[= G, J, FS etc.]) 能持是經者 則爲已如上 具足諸供養(v)

K. 341.7.kṣaya-kāla~; Z. 117b15.(於)亂世(講説)(←於亂講説法);