====== 初 ====== 初(chū)(followed by a negative) “ever; at all”
HD. 2.617a(6)(後漢書); DK. 2.226.*; SYL. 40-41(世説新語 etc.); TS. 18(太平廣記 etc.); WNCL. 44(三國志、抱朴子 etc.); Liŭ 1992 : 225(宋書、魏書); GHX. 60(世説新語 etc.);
① “ever”STF. 197a-12.我(i.e.Prabhūtaratna)般泥洹已來,過恒邊沙劫。恒邊沙佛刹止於空中。恒邊沙佛以過去我歴爾所劫,初不還彼刹(p);
not found at K. 249.10; not found at Z. 104a9; not found at L. 33c3
② “at all”STF. 197b3.我行菩薩道時,求索《薩曇分陀利經》。布施與人,在所求索。飯食、衣被、七寶、妻子初無愛戀心(p);
not found at K. 256.13; not found at Z. b 105a30; not found at ps-L. 34b27;