顯示頁面舊版反向連結回到頁頂 本頁是唯讀的,您可以看到原始碼,但不能更動它。您如果覺得它不應被鎖上,請詢問管理員。 ====== 致得成 ====== 致得成(zhì dé chéng) “attains, acquires, achieves” <wrap xr>Cf. [[致得]](zhì dé), [[得成]](dé chéng), [[得成至]](dé chéng zhì), [[成至]](chéng zhì); </wrap><WRAP indent><WRAP paragraph indent_x2>not found at HD. 8.795.; <wrap xr>cf. HD. 8.795a.致得(唐代), Krsh(1998). 594.致得; ; </wrap></WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent>Lk. 450b8. 如是,須菩提!怛薩阿竭恭敬承事是法,自<wrap em>致</wrap><wrap em>得</wrap><wrap em>成</wrap>,皆從般若波羅蜜。(p)</WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent_x2>not found at AS. 136.4 = R. 274.10 = AAA. 563.9.; not found at ZQ. 492a14.; not found at Zfn. ; not found at Kj. 558c14.; not found at Xz(I). 817b8.; not found at Xz(II). 894c28.; not found at Sh. 632a5.; not found at Tib.Pk. 163b5 = D. 152a1.; </WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent>Lk. 473c4. 是時諸佛悉讃歎我言:“善哉,善哉!索般若波羅蜜,當如是。我曹本索佛時,索般若波羅蜜如是。得般若波羅蜜者,自<wrap em>致</wrap><wrap em>得</wrap><wrap em>成</wrap>佛。” (p)</WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent_x2>AS. 252.2f. = R. 510.18 = AAA. 959.3f. .sarvabuddhadharmāḥ pariniṣpāditā (“we achieved all the dharmas of a Buddha.” [AsP.tr.II 290 = AsP.tr. 215]); ZQ. 505b25.自致成佛; not found at Zfn. ; Kj. 584a12.能成就諸佛法; not found at Xz(I). ; not found at Xz(II). ; not found at Sh. 673c9.; Tib.Pk. 301b2 = D. 276a7. .//sangs rgyas kyi chos rnams kyang yongs su rdzogs par byas so//; </WRAP></WRAP> 道行般若經詞典/致得成.txt 上一次變更: 2025/07/02 11:48由 127.0.0.1