顯示頁面舊版反向連結回到頁頂 本頁是唯讀的,您可以看到原始碼,但不能更動它。您如果覺得它不應被鎖上,請詢問管理員。 ====== 施張 ====== <HTML>施張(shī zhāng) “spreads out, places” <p style="margin-left:3em; text-indent:-1em;">HD. 6.1581a(捜神記 etc.); DK. 5.681a(晉書); </p><p style="margin-left:3em; text-indent:-2em;">Lk. 452a6. 譬若有黠人,<span style="color: #8B0000">施</span>(←拖)<span style="color: #8B0000">張</span>海邊故壞船,補治之,以推著水中,持財物置其中,便乘,欲有所至。(p)</p><p style="margin-left:3em; text-indent:-1em;">∈ AS. 144.20 = R. 289.6 = AAA. 588.9. .subaddhāṃ bandhayitvā svākoṭitām ākoṭayitvā suparikarmakṛtāṃ kṛtvā (“having well renovated [<i>lit.</i> “bound, fastened”], well caulked and well equipped [a ship]” [cf. AsP.tr.II 186 = AsP.tr. 106]); ZQ. 493a12.施張(大海中故船,)補治; not found at Zfn. ; Kj. 560c5.(大海邊船)莊治堅牢; Xz(I). 820b8.固修(船)已; Xz(II). 897a18 = Xz(I) ; Sh. 635a8.知本造作堅固圓滿,船諸所用悉已備者; Tib.Pk. 173a5~6 = D. 160b2. bcing ba legs par bcings mig tshags bya ba legs par byas nas bcos par bya ba legs par bcos te; </p></HTML> 道行般若經詞典/施張.txt 上一次變更: 2025/06/30 11:37由 127.0.0.1