顯示頁面舊版反向連結回到頁頂 本頁是唯讀的,您可以看到原始碼,但不能更動它。您如果覺得它不應被鎖上,請詢問管理員。 ====== [開化] ====== [**開化**](kāi huà) “enlightens, converts” <WRAP indent><WRAP paragraph indent_x2>[[HD|HD]]. 12.40b(南朝宋代); [[DK|DK]]. 11.713b(晉代); </WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent>63a23.(//bodhisattva//s)<wrap em>開</wrap><wrap em>化</wrap>黎庶,使了本無(p)</WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent_x2>[[K|K]]. 3.3-; not found at [[L|L]]. 2a8; </WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent>64c22.(sons of //buddha//s)<wrap lo>勸助<wrap>開</wrap><wrap em>化</wrap></wrap> 無數菩薩(v)</WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent_x2>[[K|K]]. 12.11.<wrap lo>samādapento</wrap>; [[O|O]]. .samādapenti; [[L|L]]. 3a27.<wrap lo>化</wrap>; </WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent>64c28.(sons of //buddha//s)<wrap lo><wrap>開</wrap><wrap em>化</wrap>度</wrap>衆 <wrap lo>令發</wrap>道意(v)</WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent_x2>[[K|K]]. 12.16.<wrap lo>samādapenti</wrap>; [[L|L]]. 3b1.<wrap lo>令入</wrap>(佛道); </WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent>65b5([[K|K]]. 14.7.śāsana~; not found at [[L|L]]. 3b20)</WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent>66c1([[K|K]]. 23.5.vineti; [[L|L]]. 4b23.度)</WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent>66c8([[K|K]]. 23.10.prakāśayī; [[L|L]]. 4b28.分別)</WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent>67a10([[K|K]]. 24.17.prakāśayanti; not found at [[L|L]]. 4c24)</WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent>67b27([[K|K]]. 27.5.vinītavat~; [[O|O]]. .vineti; [[L|L]]. 5b3.度脱)</WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent>70b4([[K|K]]. 46.2.praveśana-; [[L|L]]. 8a7.入)</WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent>71a10([[K|K]]. 49.8.paripācayanti; [[L|L]]. 8c7.化)</WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent>71c23([[K|K]]. 53.2.vineṣyanti; [[L|L]]. 9b2.度脱)</WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent>72a10.(//buddha//s)所可演説 善權方便 以若干教 <wrap lo><wrap>開</wrap><wrap em>化</wrap>令人</wrap>(v)</WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent_x2>[[K|K]]. 53.13.<wrap lo>upadarśayanti</wrap>; [[L|L]]. 9b16.<wrap lo>示</wrap>; </WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent>72a16([[K|K]]. 54.2.//do.//; [[L|L]]. 9b20.説)</WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent>72b23([[K|K]]. 56.1.prakāśayāmaḥ; [[L|L]]. 9c24.//do.//)</WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent>74b29.卿,<wrap>舍利弗</wrap>! 於當來世 得成爲佛 顯如來尊 號<wrap>蓮華光</wrap> 普平等目 <wrap lo>教授<wrap>開</wrap><wrap em>化</wrap></wrap> 衆庶億千(v)</WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent_x2>[[K|K]]. 67.12.<wrap lo>vineṣyase</wrap>; [[L|L]]. 11c14.<wrap lo>度</wrap>; </WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent>83a26.最勝如來 然大燈明 示無央衆 知諸黎庶 筋力所在 若干種種 所憙樂願 因縁百千 而<wrap lo>順<wrap>開</wrap><wrap em>化</wrap></wrap>(v)</WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent_x2>[[K|K]]. 120.6.<wrap lo>bravīti</wrap><wrap lo>dharmam</wrap>; [[O|O]]. .<wrap lo>vadaṃti</wrap>) <wrap lo>dharmam</wrap>; [[L|L]]. 19a8.<wrap lo>説法</wrap>; </WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent>86a14.世尊現於世 觀察三界原 因疾而隨本 各各<wrap em>開</wrap><wrap em>化</wrap>之(v)</WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent_x2>[[K|K]]. 140.2-; not found at [[L|L]]. 20b24; not found at [[Ten|Ten]]. 154c10; </WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent>86b10.菩薩由是生 四等心四恩 用<wrap em>開</wrap><wrap em>化</wrap>黎庶(v)</WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent_x2>[[K|K]]. 142.12.vinaya~; not found at [[L|L]]. 20b24; [[Ten|Ten]]. 155a16.教化; </WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent>87b4.其佛……則坐虛空,爲一切人講説經法,<wrap em>開</wrap><wrap em>化</wrap>無數百千菩薩(p)</WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent_x2>[[K|K]]. 149.3.vineṣyaṭi; [[O|O]]. //etc.// vinayiṣyati; [[L|L]]. 21a28.度脱; </WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent>92a17.其十六子具菩薩乘,一一<wrap em>開</wrap><wrap em>化</wrap>六十江河沙等人(p)</WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent_x2>[[K|K]]. 183.14.bodhāya samādāpita~; [[O|O]]. .-bodhau samādāpita~; [[L|L]]. 25b20.化; </WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent>92b6.一一菩薩<wrap em>開</wrap><wrap em>化</wrap>無量諸江河沙億百千姟(p)</WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent_x2>[[K|K]]. 185.7.samādāpita~; [[O|O]]. .samādāpita~ paripācita~; [[L|L]]. 25c7.教化; </WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent>92b11.吾爲菩薩時,<wrap lo><wrap>開</wrap><wrap em>化</wrap></wrap>無量億百千姟江河沙等。<wrap lo>聽聞諮受</wrap>諸通慧者,當來末世,或有發意學弟子乘,成爲聲聞,……(p)</WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent_x2>[[K|K]]. 186.2.<wrap lo>anuśrāvita</wrap>~; [[L|L]]. 25c12.<wrap lo>化</wrap>; </WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent>93c9.諸沙彌 …… <wrap em>開</wrap><wrap em>化</wrap>人民 無數億千(v)</WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent_x2>[[K|K]]. 194.2.saṃśrāvayiṃsu; [[L|L]]. 26c14.説; </WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent>94a6.有一大人 賢聖明哲 導師<wrap em>開</wrap><wrap em>化</wrap> 心無所畏 爲彼賈人 導示徑路(v)</WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent_x2>[[K|K]]. 196.1.vinīta~; not found at [[L|L]]. 27a5; </WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent>95b18([[K|K]]. 200.1-; not found at [[L|L]]. 27b23)</WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent>95c13([[K|K]]. 201.2.paripācita~; [[L|L]]. 27c9.化)</WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent>95c16([[K|K]]. 201.3.paripāka~; [[L|L]]. 27c11.教化)</WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent>96a18([[K|K]]. 203.8.paripācayanti; [[L|L]]. 28a13.化)</WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent>96b16([[K|K]]. 205.4.paripācayiṣyati; [[L|L]]. 28b7.度)</WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent>97b17([[K|K]]. 211.11.-.; not found at [[L|L]]. 29a19)</WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent>112b19([[K|K]]. 310.12.paripācita~; [[L|L]]. 41b28.教化)</WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent>114a9([[K|K]]. 320.4.vaineya-; [[L|L]]. 43a7.度)</WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent>123c16([[K|K]]. 384.7-; not found at [[L|L]]. 51b23)</WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent>123c20([[K|K]]. 384.10-; not found at [[L|L]]. 51b25)</WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent>123c24([[K|K]]. 385.1.paripācita~; [[L|L]]. 51c1.開示)</WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent>126a13([[K|K]]. 413.3.anuśāsaka~; [[L|L]]. 54a3.教化)</WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent>128b24.<wrap em>開</wrap><wrap em>化</wrap>衆生</WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent_x2>[[K|K]]. 435.7.vinīta~; [[L|L]]. 56b14.度脱; </WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent>131b8([[K|K]]. 460.7.//do.//; not found at [[L|L]]. 60a10)</WRAP></WRAP> 正法華經詞典/開化.txt 上一次變更: 2025/07/03 10:34由 127.0.0.1