顯示頁面舊版反向連結回到頁頂 本頁是唯讀的,您可以看到原始碼,但不能更動它。您如果覺得它不應被鎖上,請詢問管理員。 ====== 蠲捨 ====== <HTML><b>蠲捨</b>(juān shě) “abandons, gets rid of” <p style="margin-left:3em; text-indent:-1em;">not found at <a href="hd">HD</a>. 7.1477.; not found at <a href="dk">DK</a>. 10.118.; </p><p style="margin-left:3em; text-indent:-2em;">107c14.菩薩大士觀一切法皆爲空無,……專秉身心,不動不搖,不退不轉,<span style="text-decoration: underline"><span style="color: #8B0000">蠲</span><span style="color: #8B0000">捨</span></span><span style="text-decoration: underline">滅盡</span>,不生不有,無有自然……無想不想,得伏諸想(p)</p><p style="margin-left:3em; text-indent:-1em;"><a href="k">K</a>. 278.1.-<span style="text-decoration: underline">vivarjita</span>~; <a href="l">L</a>. 37b14.(一切語言道)<span style="text-decoration: underline">斷</span>; </p><p style="margin-left:3em; text-indent:-2em;">108a10.<span style="color: #8B0000">蠲</span><span style="color: #8B0000">捨</span>諸非法 憙瞋恚恨者 所行乃如是 亦不與談語(v)</p><p style="margin-left:3em; text-indent:-1em;"><a href="k">K</a>. 280.4.vivarjayet; <a href="l">L</a>. 37c2.莫(親近); </p></HTML> 正法華經詞典/蠲捨.txt 上一次變更: 2025/06/30 11:44由 127.0.0.1