顯示頁面舊版反向連結回到頁頂 本頁是唯讀的,您可以看到原始碼,但不能更動它。您如果覺得它不應被鎖上,請詢問管理員。 ====== 聽省 ====== **聽省**(tīng xǐng) “listens to, hears” <WRAP indent><WRAP paragraph indent_x2>not found at [[HD|HD]]. 8.715.; not found at [[DK|DK]]. 9.235.; </WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent>71a13.其有聞經 若<wrap em>聽</wrap><wrap em>省</wrap>者 彼諸衆生 所獲安隱 常行布施 其戒具足 忍辱無乏 斯行平等 ………… 斯等皆當 成得佛道(v)</WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent_x2>[[K|K]]. 49.11.śrutāvin~; [[L|L]]. 8c12.聞; </WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent>72c4.吾<wrap em>聽</wrap><wrap em>省</wrap>彼 尋時往詣 <wrap>波羅奈</wrap>國 便即合集 諸比丘衆(v)</WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent_x2>[[K|K]]. 56.9.viditvā; [[L|L]]. 10a3.思惟; </WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent>83a3.我等今日 乃爲聲聞 還得<wrap em>聽</wrap><wrap em>省</wrap> 上尊佛道(v)</WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent_x2>∈ [[K|K]]. 118.13.saṃśrāvayiṣyāma; [[L|L]]. 18c21.令(一切)聞; </WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent>109b6.假使<wrap em>聽</wrap><wrap em>省</wrap> 如是像法 其明士等 當自愼護(v)</WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent_x2>= [[K|K]]. 287.9.śruṇitva; ≠ [[O|O]]. .tritīya, [[F|F]]. tṛtīya; [[L|L]]. 38c2.第三; cf.[[Krsh|Krsh]]. 170; </WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent>115c28.<wrap em>聽</wrap><wrap em>省</wrap>於斯 大聖所説 有成果證 無有諸漏(v)</WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent_x2>[[K|K]]. 330.10.śruṇitva; [[L|L]]. 44b26.聞; </WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent>119b29.鮮潔總攝 若干品類 清淨之耳 千有二百 於是世界 以是<wrap lo><wrap>聽</wrap><wrap em>省</wrap> 聞</wrap>其音聲 無有遺餘(v)</WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent_x2>[[K|K]]. 357.11.<wrap lo>śṛṇoti</wrap>; [[O|O]]. .<wrap lo>śruṇati</wrap>; [[L|L]]. 48a10.<wrap lo>聞</wrap>; </WRAP></WRAP> 正法華經詞典/聽省.txt 上一次變更: 2025/07/03 10:34由 127.0.0.1