顯示頁面舊版反向連結回到頁頂 本頁是唯讀的,您可以看到原始碼,但不能更動它。您如果覺得它不應被鎖上,請詢問管理員。 ====== 無上正眞 ====== **無上正眞**(wú shàng zhèng zhēn) “the unsurpassed, right, and true (enlightenment)” <WRAP indent><WRAP paragraph indent_x2>not found at [[HD]]. 7.99.; not found at [[DK]]. 7.439.; </WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent>65c25.有如來,號<wrap>日月燈明</wrap>……………爲諸菩薩、大士之衆顯揚部分,分別六度無極、<wrap em>無</wrap><wrap em>上</wrap><wrap em>正</wrap><wrap em>眞</wrap>(//v.l.// + 道)(p)</WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent_x2>[[K]]. 18.1.anuttara~ samyaksaṃbodhi~; [[L]]. 3c25.阿耨多羅三藐三菩提; </WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent>96b11.我聲聞<wrap>備</wrap>(//Pūrṇa//) ………… 處此大乘 <wrap em>無</wrap><wrap em>上</wrap><wrap em>正</wrap><wrap em>眞</wrap> 自見國土 英妙清淨(v)</WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent_x2>[[K]]. 204.14.anuttara~; not found at [[L]]. 28b3; </WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent>98a6.惟願世尊!孚令我等所願具足,授<wrap em>無</wrap><wrap em>上</wrap><wrap em>正</wrap><wrap em>眞</wrap>(//v.l.//[[J]]. + 道)(p)</WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent_x2>[[K]]. 215.8.anuttara~ samyaksaṃbodhi~; [[L]]. 29b29.阿耨多羅三藐三菩提; </WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent>100a16.聲聞、縁覺 及菩薩道 一切皆歸 <wrap em>無</wrap><wrap em>上</wrap><wrap em>正</wrap><wrap em>眞</wrap>(v)</WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent_x2>[[K]]. 224.1-; not found at [[L]]. 30b29; </WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent>126b15.此經如是,調御諸法,悉令成就<wrap em>無</wrap><wrap em>上</wrap><wrap em>正</wrap><wrap em>眞</wrap>(p)</WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent_x2>[[K]]. 417.6-; not found at [[L]]. 54b10; </WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent>131b18([[K]]. 461.10.anuttara~ samyaksaṃbodhi~; [[L]]. 60a18.阿耨多羅三藐三菩提)</WRAP></WRAP> 正法華經詞典/無上正眞.txt 上一次變更: 2025/07/02 11:47由 127.0.0.1