顯示頁面舊版反向連結回到頁頂 本頁是唯讀的,您可以看到原始碼,但不能更動它。您如果覺得它不應被鎖上,請詢問管理員。 ====== 族姓子 ====== **族姓子**(zú xìng zǐ) “a son of a great clan”(a translation skt.// kula-putra//) <WRAP indent><WRAP paragraph indent_x2>not found at [[HD]]. 6.1605.; not found at [[DK]]. 5.702.; </WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent>65c25([[K]]. 18.2.kulaputra~; ≠ [[O]]. .Ajita; not found at [[L]]. 3c26)</WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent>92a14.諸<wrap em>族</wrap><wrap em>姓</wrap><wrap em>子</wrap>聽所説經,不拒逆者,皆當逮得無上正眞之道,成佛聖慧(p)</WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent_x2>[[K]]. 183.8.kulaputra~; [[L]]. 25b16.菩薩; </WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent>92a15.諸<wrap em>族</wrap><wrap em>姓</wrap><wrap em>子</wrap>順世尊教。以是正法數數分別,爲一切説(p)</WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent_x2>[[K]]. 183.11.//do.//; [[L]]. 25b19.菩薩; </WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent>98b12.世尊即知其心所念,便告之曰:“諸<wrap em>族</wrap><wrap em>姓</wrap><wrap em>子</wrap>及比丘,聽! 佛法平等。……”(p)</WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent_x2>[[K]]. 218.8.//do.//; [[L]]. 30a2.善男子; </WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent>98b18([[K]]. 219.1.//do.//; not found at [[L]]. 30a7)</WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent>99b19([[K]]. 224.1-; not found at [[L]]. 30b29)</WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent>105a14([[K]]. 255.11.kulaputra~; [[L]]. 34b13.善男子)</WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent>109a8([[K]]. 285.9.//do.//; not found at [[L]]. 38b7)</WRAP></WRAP> 正法華經詞典/族姓子.txt 上一次變更: 2025/07/02 11:47由 127.0.0.1