顯示頁面舊版反向連結回到頁頂 本頁是唯讀的,您可以看到原始碼,但不能更動它。您如果覺得它不應被鎖上,請詢問管理員。 ====== 所可 ====== <HTML><b>所可</b>(suǒ kě) “what, that which, those whom <i>etc.</i>”(a particle used before a verb to form a noun construction) <span class="xr">Cf. <a href="%E8%AB%B8%E6%89%80%E5%8F%AF">諸<span style="color: #8B0000">所</span><span style="color: #8B0000">可</span></a>(zhū suǒ kě); </span><p style="margin-left:3em; text-indent:-1em;">not found at <a href="hd">HD</a>. 7.352.; not found at <a href="dk">DK</a>. 5.68.; <a href="zxyl">ZXYL</a>. 315; </p><p style="margin-left:3em; text-indent:-2em;">65a25.(<i>bodhisattva</i>s) <span style="text-decoration: underline"><span style="color: #8B0000">所</span><span style="color: #8B0000">可</span></span><span style="text-decoration: underline">惠</span>(←慧)<span style="text-decoration: underline">益</span> 品列(<i>v.l.</i> 例)如斯 雜種若干 歡喜濟之(←乏) 深自欣慶 而建道行 以此所施 願求尊覺(v)</p><p style="margin-left:3em; text-indent:-1em;"><a href="k">K</a>. 14.1.<span style="text-decoration: underline">dāna</span>~; <a href="l">L</a>. 3b14.<span style="text-decoration: underline">施</span>; </p><p style="margin-left:3em; text-indent:-2em;">66a26.其光普照東方萬八千佛土,靡不周遍。諸佛國土<span style="color: #8B0000">所</span><span style="color: #8B0000">可</span>造作(<i>v.l.</i> 行)悉自然現(p)</p><p style="margin-left:3em; text-indent:-1em;"><a href="k">K</a>. 20.10-; not found at <a href="l">L</a>. 4a19; </p><p style="margin-left:3em; text-indent:-2em;">68c4.捨置已逝 入泥曰者 <span style="color: #8B0000">所</span><span style="color: #8B0000">可</span>開化 各各得度(v)</p><p style="margin-left:3em; text-indent:-1em;"><a href="k">K</a>. 33.2-; not found at <a href="l">L</a>. 6a25; </p><p style="margin-left:3em; text-indent:-2em;">70b3.於我法教 諸新學者 佛以聖慧 行權方便 <span style="text-decoration: underline"><span style="color: #8B0000">所</span><span style="color: #8B0000">可</span></span><span style="text-decoration: underline">分別</span> 爲衆生故 欲開化之 故示此誼(v)</p><p style="margin-left:3em; text-indent:-1em;"><a href="k">K</a>. 46.1.<span style="text-decoration: underline">prakāśita</span>~; <a href="l">L</a>. 8a6.<span style="text-decoration: underline">説</span>; </p><p style="margin-left:3em; text-indent:-2em;">71a6.謂此一切 人中之上 講説經法 無數清淨 <span style="text-decoration: underline"><span style="color: #8B0000">所</span><span style="color: #8B0000">可</span></span><span style="text-decoration: underline">作爲</span> 報應譬喩 行權方便 億百千姟(v)</p><p style="margin-left:3em; text-indent:-1em;">∈ <a href="k">K</a>. 49.6.<span style="text-decoration: underline">kāraṇa</span>~; cf.<a href="krsh">Krsh</a>. 54; <a href="l">L</a>. 8c4.<span style="text-decoration: underline">縁</span>; </p><p style="margin-left:3em; text-indent:-2em;">72a9.(<i>buddha</i>s) <span style="text-decoration: underline"><span style="color: #8B0000">所</span><span style="color: #8B0000">可</span></span><span style="text-decoration: underline">演説</span> 善權方便 以若干教 開化令入(v)</p><p style="margin-left:3em; text-indent:-1em;"><a href="k">K</a>. 53.13.<span style="text-decoration: underline">prakāśayanti</span>; <a href="l">L</a>. 9b16.<span style="text-decoration: underline">示</span>; </p><p style="margin-left:3em; text-indent:-2em;">74b10.<span style="border-bottom: 1px dotted;">蓮華光</span>正覺亦當承續説三乘法。而佛説法具足一劫。<span style="color: #8B0000">所</span><span style="color: #8B0000">可</span>演經示奇特願(p)</p><p style="margin-left:3em; text-indent:-1em;"><a href="k">K</a>. 65.13-; not found at <a href="l">L</a>. 11b25; </p><p style="margin-left:3em; text-indent:-2em;">80a16.國土所有、於一切法無所造作、其諸菩薩<span style="text-decoration: underline"><span style="color: #8B0000">所</span><span style="color: #8B0000">可</span></span><span style="text-decoration: underline">娯樂</span>,如來勸發,多所率化(p)</p><p style="margin-left:3em; text-indent:-1em;"><a href="k">K</a>. 101.2.(bodhisattva-)<span style="text-decoration: underline">vikrīḍita</span>~; <a href="l">L</a>. 16b16.<span style="text-decoration: underline">遊戲神通</span>; </p><p style="margin-left:3em; text-indent:-2em;">80c2.父求窮子<span style="color: #8B0000">所</span><span style="color: #8B0000">可</span>賑給具足如斯(p)</p><p style="margin-left:3em; text-indent:-1em;"><a href="k">K</a>. 105.14-; not found at <a href="l">L</a>. 17a13; </p><p style="margin-left:3em; text-indent:-2em;">83c7.群生根本形所像類、如所想念、已念、當念、<span style="text-decoration: underline"><span style="color: #8B0000">所</span><span style="color: #8B0000">可</span></span><span style="text-decoration: underline">施行</span>、已(←以)行、當行、所當行者、諸所因縁、所當獲致、所當説者,唯如來目悉知見之(p)</p><p style="margin-left:3em; text-indent:-1em;"><a href="k">K</a>. 124.7.<span style="text-decoration: underline">yaṃ ca te bhāvayanti</span>; <a href="l">L</a>. 19b28.<span style="text-decoration: underline">修何事</span>; </p><p style="margin-left:3em; text-indent:-2em;">97c11.彼愚騃子 ………… 故復覩見 慈室長者 <span style="text-decoration: underline"><span style="color: #8B0000">所</span><span style="color: #8B0000">可</span></span><span style="text-decoration: underline">施與</span> 丈夫之事(v)</p><p style="margin-left:3em; text-indent:-1em;"><a href="k">K</a>. 213.3.<span style="text-decoration: underline">datta</span>~; <a href="l">L</a>. 29b10.<span style="text-decoration: underline">與</span>; </p><p style="margin-left:3em; text-indent:-2em;">107c15.菩薩大士觀一切法皆爲空無、………不生不有,無有自然,無爲無數,<span style="text-decoration: underline">無<span style="color: #8B0000">所</span><span style="color: #8B0000">可</span>有</span>,逮無所有,除諸言辭,不住無爲,無想不想,得伏諸想(p)</p><p style="margin-left:3em; text-indent:-1em;"><a href="k">K</a>. 278.2.<span style="text-decoration: underline">na sato</span>; <a href="l">L</a>. 37b15.<span style="text-decoration: underline">實無所有</span>; </p><p style="margin-left:3em; text-indent:-2em;">113c12.(the <i>Buddha</i>)諸可説經皆已度脱,<span style="text-decoration: underline"><span style="color: #8B0000">所</span><span style="color: #8B0000">可</span>講詔</span>自現其身,爲一切故,建示所行(p)</p><p style="margin-left:3em; text-indent:-1em;"><a href="k">K</a>. 319.6.<span style="text-decoration: underline">bhāṣita</span>~; <a href="l">L</a>. 42c10.<span style="text-decoration: underline">所演</span>; </p><p style="margin-left:3em; text-indent:-2em;">118a12.聞大士言,亦讚(←讀)代喜,<span style="color: #8B0000">所</span><span style="color: #8B0000">可</span>聞知,展轉相傳(p)</p><p style="margin-left:3em; text-indent:-1em;"><a href="k">K</a>. 346.2-; not found at <a href="l">L</a>. 46c3; </p><p style="margin-left:3em; text-indent:-2em;">119c9.皆聞諸天 天耳所聽 常而降伏 甘美柔和 男子、女人 諸啼哭聲 童男、童女 <span style="color: #8B0000">所</span><span style="color: #8B0000">可</span>作爲(v)</p><p style="margin-left:3em; text-indent:-1em;"><a href="k">K</a>. 358.6-; not found at <a href="l">L</a>. 48a16; </p><p style="margin-left:3em; text-indent:-2em;">119c26.諸菩薩衆 處斯境界 <span style="text-decoration: underline"><span style="color: #8B0000">所</span><span style="color: #8B0000">可</span></span><span style="text-decoration: underline">諷誦</span> 爲他人説(v)</p><p style="margin-left:3em; text-indent:-1em;"><a href="k">K</a>. 359.5.<span style="text-decoration: underline">svādhyāya</span>~; <a href="l">L</a>. 48b4.<span style="text-decoration: underline">讀誦於經法</span>; </p><p style="margin-left:3em; text-indent:-2em;">120b29.若轉輪王 <span style="color: #8B0000">所</span><span style="color: #8B0000">可</span>愛喜 或有潛處 在于海中 若於地内 所生蟲蛾 明者皆練 此輩衆香(v)</p><p style="margin-left:3em; text-indent:-1em;"><a href="k">K</a>. 363.5-; not found at <a href="l">L</a>. 49a2; </p><p style="margin-left:3em; text-indent:-2em;">121c27.於此世界,聲聞、縁覺、菩薩、如來<span style="text-decoration: underline"><span style="color: #8B0000">所</span><span style="color: #8B0000">可</span></span><span style="text-decoration: underline">遊居</span>,講説經法,(<i>Dharma</i>-preachers)以已威光都皆觀之(p)</p><p style="margin-left:3em; text-indent:-1em;"><a href="k">K</a>. 370.6.<span style="text-decoration: underline">prativasanti</span>; not found at <a href="l">L</a>. 49c29; </p><p style="margin-left:3em; text-indent:-2em;">124c24.志(←悉)當悦意 向人中上 在於道場 <span style="text-decoration: underline"><span style="color: #8B0000">所</span><span style="color: #8B0000">可</span></span><span style="text-decoration: underline">思惟</span>(v)</p><p style="margin-left:3em; text-indent:-1em;"><a href="k">K</a>. 393.9.<span style="text-decoration: underline">vicintita</span>~; <a href="l">L</a>. 52b19.<span style="text-decoration: underline">所得</span>(祕要法); </p><p style="margin-left:3em; text-indent:-2em;">129c9.一切衆生咸當供養<span style="border-bottom: 1px dotted;">光世音</span>。其族姓子<span style="color: #8B0000">所</span><span style="color: #8B0000">可</span>周旋有恐懼者,令無所畏,已致無畏,使普安隱(p)</p><p style="margin-left:3em; text-indent:-1em;"><a href="k">K</a>. 445.9-; not found at <a href="l">L</a>. 57b22; </p></HTML> 正法華經詞典/所可.txt 上一次變更: 2025/06/30 11:44由 127.0.0.1