顯示頁面舊版反向連結回到頁頂 本頁是唯讀的,您可以看到原始碼,但不能更動它。您如果覺得它不應被鎖上,請詢問管理員。 ====== [尋] ====== [**尋**](xún) “immediately; soon after that” <wrap xr>Cf. [[尋便|尋便]](xún biàn), [[尋即|尋即]](xún jí), [[尋時|尋時]](xún shí), [[尋則|尋則]](xún zé), [[則尋|則尋]](zé xún); </wrap><WRAP indent><WRAP paragraph indent_x2>[[HD|HD]]. 2.1288b(後漢書); [[DK|DK]]. 4.37a(晉書); cf. CY.476(三國志); [[Zhu|Zhu]] 96; </WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent>63b27.世尊……加趺而坐,三昧正受定意,……<wrap em>尋</wrap>應所宜不見身貌不得心意(p)</WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent_x2>[[K|K]]. 5.10-; not found at [[L|L]]. 2b10; </WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent>63c20([[K|K]]. 7.8-; [[L|L]]. 2b27.復)</WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent>66a14.是八太子………適聞得佛,<wrap em>尋</wrap>皆離俗,不顧重位,詣世尊所,悉爲沙門(p)</WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent_x2>[[K|K]]. 19.8-; not found at [[L|L]]. 4a6; </WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent>66b13.佛授決已,<wrap em>尋</wrap>於夜半,而取滅度(p)</WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent_x2>[[K|K]]. 21.15.atha khalu; [[L|L]]. 4b5.便; </WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent>66c10.大聖適説 斯經典已 能仁至尊 處於法床 加趺而坐 <wrap em>尋</wrap>有瑞應 三昧正受 名<wrap>無量頌</wrap>(v)</WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent_x2>[[K|K]]. 23.11.kṣaṇasmi tasmin; not found at [[L|L]]. 4c1; </WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent>69b15([[K|K]]. 38.7-; [[L|L]]. 7a4.則)</WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent>70a2([[K|K]]. 44.2.punaḥ; not found at [[L|L]]. 7c7)</WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent>70a22([[K|K]]. 45.8-; not found at [[L|L]]. 7c27)</WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent>72a21([[K|K]]. 54.6-; not found at [[L|L]]. 9b24)</WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent>77a4.爾時失火 <wrap em>尋</wrap>燒屋宇 周迴四面 而皆燔燒 無數千人 驚怖啼哭(v)</WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent_x2>[[K|K]]. 85.5-; [[L|L]]. 14a19.未久之間……忽然; </WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent>81c24([[K|K]]. 113.4-; not found at [[L|L]]. 18a9)</WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent>81c26.是時長者 處師子座 遙見其子 心密踊躍 <wrap em>尋</wrap>遣侍者 追而止之 呼彼窮子 使還相見(v)</WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent_x2>[[K|K]]. 113.6-; [[L|L]]. 18a12.即; </WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent>82b15([[K|K]]. 115.11-; not found at [[L|L]]. 18b10)</WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent>83b17([[K|K]]. 122.10-; not found at [[L|L]]. 19b8)</WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent>84b13.普浸潤斯 一切世間 <wrap em>尋</wrap>興惠(←慧)雲 而降法雨(v)</WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent_x2>[[K|K]]. 128.13-; not found at [[L|L]]. 20a18; </WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent>85b11([[K|K]]. 134.9-; not found at [[L|L]]. 20b24; not found at [[Ten|Ten]]. 153c13)</WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent>93a28.大梵………… 勸諫正導 令轉法輪 時人中尊 默然受之 <wrap em>尋</wrap>爲如應 解説經法(v)</WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent_x2>[[K|K]]. 191.4-; not found at [[L|L]]. 26b16; </WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent>93b29([[K|K]]. 193.5-; not found at [[L|L]]. 26c7)</WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent>94c2.賢者<wrap>邠耨文陀尼子</wrap>………即從坐起,稽首佛足。<wrap em>尋</wrap>發心言:“甚難及也,世尊! 未曾有也,安住! ………”(p)</WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent_x2>[[K|K]]. 199.5-; not found at [[L|L]]. 27b19; </WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent>95a6.師昇高樓,手執寶珠,周向四方、四隅、上下:“斯珠之徳令雨七寶!” <wrap em>尋</wrap>如所言則雨七寶,普遍其國,無所不滿。(p)</WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent_x2>[[K|K]]. 200.1-; not found at [[L|L]]. 27b23; </WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent>101a10([[K|K]]. 229.1-; not found at [[L|L]]. 31a26)</WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent>103a6([[K|K]]. 241.13-; not found at [[L|L]]. 32c18)</WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent>105c20.所説<wrap lo>未竟,<wrap>尋</wrap></wrap>有蓮華,從海踊出,在虛空中(p)</WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent_x2>[[K|K]]. 261.10.<wrap lo>samanantara</wrap>-(bhāṣita~ ... vāc~); [[L|L]]. 35b1.<wrap lo>未竟</wrap>; </WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent>114a19.時父見子遭苦惱患婉轉在地,<wrap em>尋</wrap>勅從人持大藥來(p)</WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent_x2>[[K|K]]. 321.3.tato; not found at [[L|L]]. 43a15; </WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent>118a26([[K|K]]. 347.8.atha khalu; [[L|L]]. 46c16.即)</WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent>120a8([[K|K]]. 359.13-; not found at [[L|L]]. 48b14)</WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent>125b13.<wrap>衆生憙見</wrap>菩薩從定意起,重自思惟:“雖用雜物供養於佛,不能暢盡至眞之徳。以身供養,爾乃無上。” <wrap em>尋</wrap>如所念,斷絶五穀,專食衆香,衆華、香汁(←衆香、華汁)而以飮之(p)</WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent_x2>[[K|K]]. 406.13.atha khalu; [[L|L]]. 53b5.即; </WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent>127c13([[K|K]]. 427.15-; not found at [[L|L]]. 55c6)</WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent>129a12([[K|K]]. 440.1-; [[L|L]]. 56c17.尋)</WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent>129c25([[K|K]]. 456.7-; not found at [[L|L]]. 58b6)</WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent>130a12([[K|K]]. 396.3-; not found at [[L|L]]. 58b18)</WRAP></WRAP> 正法華經詞典/尋.txt 上一次變更: 2025/07/03 10:34由 127.0.0.1