顯示頁面舊版反向連結回到頁頂 本頁是唯讀的,您可以看到原始碼,但不能更動它。您如果覺得它不應被鎖上,請詢問管理員。 ====== 因縁 ====== **因縁**(yīn yuán) “causes and conditions, principal and subsidiary causes” <wrap xr>Cf. [[報應]](bào yìng); </wrap><WRAP indent><WRAP paragraph indent_x2>[[HD]]. 3.607a(四十二章經); [[DK]]. 3.58d(大智度論); </WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent>64a4.今何<wrap em>因</wrap><wrap em>縁</wrap>有此瑞應(p)</WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent_x2>[[K]]. 8.5.hetu~ ... pratyaya~; [[L]]. 2c5.因縁; </WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent>64a21.斯等黎民 覩見<wrap em>因</wrap><wrap em>縁</wrap> 若干之趣 今現嚴淨 賢明、不肖 中間品類 吾於此住 皆遙見之(v)</WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent_x2>[[K]]. 9.7.karman~; [[L]]. 2c17.業縁; </WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent>67a4([[K]]. 24.13-; not found at [[L]]. 4c20)</WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent>71c15([[K]]. 52.8-; [[O]]. .hetu-; [[Lü]]. .hetu-; = [[M]]. .hetu-; not found at [[L]]. 9a23)</WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent>72a14([[K]]. 54.1.-hetu~; [[L]]. 9b19.因縁)</WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent>75c29([[K]]. 78.12.pañcasu kāmaguṇeṣu; not found at [[L]]. 13b3)</WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent>76a19([[K]]. 80.9.hetupratyaya; [[L]]. 13b23.因縁)</WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent>78c12.仁輩如是 信大法典 現在盡悉(//v.l. //悉盡) 不著<wrap em>因</wrap><wrap em>縁</wrap>(v)</WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent_x2>∈ [[K]]. 93.10.pratyātmika~; cf.[[Krsh]]. 78; [[L]]. 15b19.己; </WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent>83a26.(//buddha//s) 然大燈明 示無央衆 知諸黎庶 筋力所在 若干種種 所憙樂願 <wrap em>因</wrap><wrap em>縁</wrap>百千 而順開化(v)</WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent_x2>[[K]]. 120.6.hetu-; [[L]]. 19a8.喩; </WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent>83c8.群生……所可施行、已(←以)行、當行、所當行者、諸所<wrap em>因</wrap><wrap em>縁</wrap>、所當獲致、所當説者,唯如來目悉知見之(p)</WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent_x2>[[K]]. 124.7.yena (ca te bhāvayanti); [[L]]. 19b29.以何法(修); </WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent>84b10.(the //Buddha//)爲講大典 不詭<wrap em>因</wrap><wrap em>縁</wrap> 行歩所由 若復住立 在於座上 而續三昧(v)</WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent_x2>[[K]]. 128.11.-karman~; [[L]]. 20a16.(他)事; </WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent>85a12.一時之間 説<wrap em>因</wrap><wrap em>縁</wrap>法 而爲衆人 現於佛道(v)</WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent_x2>[[K]]. 131.9.svapratyaya~; [[L]]. 20b20.諸因縁; </WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent>89c24.今日我等 宮殿室宅 諸賢!當知 此大光明 諸天最勝 志所樂喜 <wrap lo>以何</wrap><wrap lo><wrap>因</wrap></wrap><wrap lo><wrap>縁</wrap></wrap> 現此瑞應?(v)</WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent_x2>[[K]]. 164.12.<wrap lo>kiṃ-kāraṇaṃ</wrap>; [[L]]. 23a24.<wrap lo>何因縁</wrap>; </WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent>93b29.最勝至誠 見人心本 …… 而爲衆生 説上尊道 億百千姟 無底譬喩 示現<wrap em>因</wrap><wrap em>縁</wrap> 尋獲報應(v)</WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent_x2>[[K]]. 193.5.hetu-; [[L]]. 26c7.因縁; </WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent>93c28([[K]]. 195.5.pratyaya~; [[L]]. 26c27.本因縁)</WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent>99c13([[K]]. 224.1-; not found at [[L]]. 30b29)</WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent>104a29.滅度以來 無央數劫 今日乃能 欲聽經典 以故發來 <wrap em>因</wrap><wrap em>縁</wrap>宣教 得度無極 法之善利(v)</WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent_x2>[[K]]. 250.18.(dharma-)hetoḥ; not found at [[L]]. 33c19; </WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent>118a13.<wrap lo>以是</wrap><wrap lo><wrap>因</wrap></wrap><wrap lo><wrap>縁</wrap></wrap><wrap lo>所興方便</wrap>,使五道人有五蓋者通得相見(p)</WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent_x2>[[K]]. 346.3.<wrap lo>anena paryāyeṇa</wrap>; [[L]]. 46c4.<wrap lo>如是</wrap>; </WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent>120a25([[K]]. 361.8.//do.//; not found at [[L]]. 48c7)</WRAP></WRAP> 正法華經詞典/因縁.txt 上一次變更: 2025/07/02 11:47由 127.0.0.1