顯示頁面舊版反向連結回到頁頂 本頁是唯讀的,您可以看到原始碼,但不能更動它。您如果覺得它不應被鎖上,請詢問管理員。 ====== [了] ====== [**了**](liǎo) “understands, comprehends” <wrap xr>Cf. [[得了]](dé liǎo); </wrap><WRAP indent><WRAP paragraph indent_x2>[[HD]]. 1.721b(晉代); [[DK]]. 1.409b(晉代); </WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent>68a2.如來、至眞、等正覺所入之慧難曉,難<wrap em>了</wrap>,不可及知(p)</WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent_x2>[[K]]. 29.3.-durvijñeya~ [[L]]. 5b26.(難)了; </WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent>68a5.雖聲聞、縁覺從本億載所事歸命,………慇懃勞苦,精進修行,尚不能<wrap em>了</wrap>道品之化(p)</WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent_x2>[[K]]. 29.6.//do.//; [[L]]. 5c1.(難)解; </WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent>68a10([[K]]. 30.3.jānāti; [[L]]. 5c11.究盡)</WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent>68b4([[K]]. 31.10.jānitum; [[O]]. .jñātum; [[L]]. 6a3.測)</WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent>69b2.且止且止 用此爲問? 斯慧微妙 衆所不<wrap em>了</wrap>(v)</WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent_x2>[[K]]. 37.4.(a-)tarkika~; [[L]]. 6c19.(難)思; </WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent>76a1.衆生難寤,……未始得度三界燒炙,不<wrap em>了</wrap>所歸。何謂解佛慧者?(p)</WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent_x2>[[K]]. 78.14-; not found at [[L]]. 13b4; </WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent>107a2.語言<wrap lo>難可<wrap>了</wrap></wrap> 諛諂癡憍慢 然後處山嚴 無獲謂有得(v)</WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent_x2>[[K]]. 272.1.<wrap lo>dur-buddhin</wrap>~; [[L]]. 36b25.<wrap lo>邪智</wrap>; </WRAP></WRAP> 正法華經詞典/了.txt 上一次變更: 2025/07/02 11:47由 127.0.0.1