顯示頁面舊版反向連結回到頁頂 本頁是唯讀的,您可以看到原始碼,但不能更動它。您如果覺得它不應被鎖上,請詢問管理員。 ====== [一心] ====== [**一心**](yī xīn) “concentration of the mind; meditates on, contemplates” <WRAP indent><WRAP paragraph indent_x2>[[HD|HD]]. 1.19b(漢代); [[DK|DK]]. 1.31d(漢代); </WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent>68a8.如來………以大智慧力、無所畏、<wrap em>一</wrap><wrap em>心</wrap>、脱門、三昧正受,不可限量(p)</WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent_x2>[[K|K]]. 29.11.-dhyāna-; [[L|L]]. 5c5.禪定; </WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent>70b22([[K|K]]. 47.2.dhyāna~; [[L|L]]. 8a24.定)</WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent>78a15.根力、脱門 <wrap em>一</wrap><wrap em>心</wrap>如是 三昧之定 億數千姟 諸佛之子 常所宗重 斯則名曰 尊妙大乘(v)</WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent_x2>[[K|K]]. 91.1.dhyāna~; [[L|L]]. 15a11.禪(定); </WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent>84c6.假使志願 上士美徳 我當於世 逮成導師 常精進行 志依<wrap em>一</wrap><wrap em>心</wrap> 是則名曰 爲上尊藥(v)</WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent_x2>[[K|K]]. 129.14.dhyāna~; [[L|L]]. 20a27.定; </WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent>85b24.即遵所訓,捨家巖燕,<wrap lo><wrap>一</wrap></wrap><wrap lo><wrap>心</wrap></wrap><wrap lo>專精</wrap>,無所慕樂,則得神通(p)</WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent_x2>[[K|K]]. 135.10.<wrap lo>ekâgra-citta</wrap>~; not found at [[L|L]]. 20b24; [[Ten|Ten]]. 154a1.<wrap lo>專守一心</wrap>; </WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent>86b3.即尋(//v.l.// 尋即)奉所誨 捨家入深山 <wrap lo><wrap>一</wrap></wrap><wrap lo><wrap>心</wrap></wrap><wrap lo>無穢慮</wrap> 便得成神仙(v)</WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent_x2>[[K|K]]. 142.1.<wrap lo>cintayet</wrap>)<wrap lo>susamāhita</wrap>~; [[O|O]]. .cintayan<wrap lo>susamāhita</wrap>~; not found at [[L|L]]. 20b24; [[Ten|Ten]]. 155a6.<wrap lo>思惟入靜定</wrap>(//v.l. //室); </WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent>89a29.修勤苦行 竟十中劫 專精<wrap em>一</wrap><wrap em>心</wrap> 處在一座 其身清淨(//v.l.// 潛靜) 而不動搖 燒諸苦患 如拔樹根(v)</WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent_x2>[[K|K]]. 161.8-; not found at [[L|L]]. 22c15; </WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent>92b20.如來正覺滅度之時,若有供養以清淨行,信樂妙空(← 言. => cf.[[Krsh|Krsh]]. 117; ),趣于經典,<wrap lo><wrap>一</wrap></wrap><wrap lo><wrap>心</wrap></wrap><wrap lo>定意</wrap>,爲大禪思(p)</WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent_x2>[[K|K]]. 186.10.<wrap lo>dhyānavat</wrap>~; [[O|O]]. .<wrap lo>dhyāyin</wrap>~; [[L|L]]. 25c21.<wrap lo>深入禪定</wrap>; </WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent>92c14.如來………覩見生死、長久艱難、虛乏之患,現于三乘,禪定<wrap em>一</wrap><wrap em>心</wrap>,使得滅度(p)</WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent_x2>[[K|K]]. 189.1-; not found at [[L|L]]. 26a15; </WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent>103a1.本行學道,爲菩薩時,用衆生故,不悋身命,精進不懈,行權方便、布施、持戒、忍辱、精進、<wrap em>一</wrap><wrap em>心</wrap>、智慧(p)</WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent_x2>[[K|K]]. 241.213-; not found at [[L|L]]. 32c18; </WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent>112a12.皆當強意 普存堅固 各建立志 <wrap lo><wrap>一</wrap><wrap em>心</wrap></wrap><wrap lo>平等</wrap>(v)</WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent_x2>[[K|K]]. 308.10.<wrap lo>samāhita~</wrap>; [[O|O]]. .<wrap lo>samādhi</wrap>~; [[F|F]]. .<wrap lo>samādhi</wrap>~; [[L|L]]. 41a22.<wrap lo>忍善</wrap>?; </WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent>116b2.譬如族姓子、族姓女欲得無上正眞道,奉行布施、持戒、忍辱、精進、<wrap em>一</wrap><wrap em>心</wrap>五度無極八億百千劫(p)</WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent_x2>[[K|K]]. 332.11.dhyāna-; [[L|L]]. 44c24.禪; </WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent>116c3.欲比無等倫 億千劫禪定 加復八千億 而<wrap lo>行專<wrap>一</wrap><wrap em>心</wrap></wrap>(v)</WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent_x2>[[K|K]]. 335.7.<wrap lo>samāhita</wrap>~; [[L|L]]. 45a20.<wrap lo>安住心不亂</wrap>; </WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent>118a28.諸漏以(//v.l.// 已)盡,禪定具足,威神巍巍,得八解門,<wrap lo><wrap>一</wrap><wrap em>心</wrap></wrap><wrap lo>不亂</wrap>(p)</WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent_x2>[[K|K]]. 347.11.<wrap lo>dhyāyin</wrap>~; not found at [[L|L]]. 46c19; </WRAP></WRAP> 正法華經詞典/一心.txt 上一次變更: 2025/07/03 10:34(外部編輯)