顯示頁面舊版反向連結回到頁頂 本頁是唯讀的,您可以看到原始碼,但不能更動它。您如果覺得它不應被鎖上,請詢問管理員。 ====== 雕鷲 ====== 雕**鷲**(diāo jiù) “eagles” <WRAP indent><WRAP paragraph indent_x2>[[HD]]. 11.848b(北魏代); not found at [[DK]]. 12.842.; [[Krsh(1998)]] s.v. 鵰鷲(diāo jiù); <wrap xr>cf. [[IQ(Xy)]]. 82b-7f., [[IQ]]. 486b23f.; ; </wrap></WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent>13c24.鵄梟、<wrap em>雕</wrap>([[J]]. 鵰)<wrap em>鷲</wrap> 烏鵲、鳩鴿 蚖蛇、蝮蠍 蜈蚣、蚰蜒 守宮、百足 貍、鼷鼠 諸惡蟲輩 交横馳走(v)</WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent_x2>[[K]]. 83.6.gṛdhra~; [[Z]]. 76b25.香(∈gṛdhra~; cf. [[Krsh]]. 70); </WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent>14a23.諸鬼神等 揚聲大叫 <wrap em>雕</wrap>([[J]]. 鵰)<wrap em>鷲</wrap>諸鳥 鳩槃荼等 周章(J //etc. //慞)惶怖 不能自出(v)</WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent_x2>[[K]]. 85.9.gṛdhra-; [[Z]]. 77a8.鵰**鷲**; </WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent>14b12.(In the house of the rich man)惡鬼、毒蟲 災火蔓延 衆苦次第 相續不絶 毒蛇、蚖蝮 及諸夜叉 鳩槃茶鬼 野干、狐、狗 <wrap em>雕</wrap><wrap em>鷲</wrap>、鵄梟 百足之屬 飢渇惱急 甚可怖畏 此苦難處 況復大火(v)</WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent_x2>[[K]]. 86.12.gṛdhra~; not found at [[Z]]. 77b2; </WRAP></WRAP> 妙法蓮華經詞典/雕鷲.txt 上一次變更: 2025/07/02 11:48由 127.0.0.1