顯示頁面舊版反向連結回到頁頂 本頁是唯讀的,您可以看到原始碼,但不能更動它。您如果覺得它不應被鎖上,請詢問管理員。 ====== 那由他 ====== 那由他(nà yóu tā)(QYS. nâ- jiəu thâ) (a transliteration of BHS. //nayuta//(a very high number)) <WRAP indent><WRAP paragraph indent_x2>not found at [[HD]]. 10.598.; [[DK]]. 11.219d(金剛經); <wrap xr>cf. [[Krsh(1998)]] , s.v. **那術**(nà shù); ; </wrap></WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent>21a17.是<wrap>須菩提</wrap>於當來世,奉覲三百萬億<wrap em>那</wrap><wrap em>由</wrap><wrap em>他</wrap>佛,供養恭敬,………(p)</WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent_x2>[[K]]. 148.5.-nayuta-; [[O]]. .-nayuta-; [[Tyomkin]] : 6.-nayuta-(//[[v.l]]. // -niyuta-); not found at [[Z]]. 87a21; </WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent>21a26([[K]]. 148.14.-nayuta-[= O; //[[v.l]]. // -niyuta-]; [[O]]. .-nayuta-[ //[[v.l]]. // -niyuta-]; [[Z]]. 87b1.//do.//)</WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent>53b28.我先供養佛已,得<wrap>解一切衆生語言</wrap>陀羅尼,復聞是《法華經》八百千萬億<wrap em>那</wrap><wrap em>由</wrap><wrap em>他</wrap>、甄迦羅、頻婆羅、阿閦婆等偈(p)</WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent_x2>[[K]]. 409.5.-nayuta-; [[O]]. .***; [[Z]]. 125c6.那術; </WRAP></WRAP> 妙法蓮華經詞典/那由他.txt 上一次變更: 2025/07/02 11:48由 127.0.0.1