顯示頁面舊版反向連結回到頁頂 本頁是唯讀的,您可以看到原始碼,但不能更動它。您如果覺得它不應被鎖上,請詢問管理員。 ====== 籌量 ====== 籌量(chóu liáng)(2) “ponders, thinks” <WRAP indent><WRAP paragraph indent_x2>[[HD]]. 8.1273b(*[宋書]); not found at [[DK]]. 8.869.; [[ZHYL]]. 89(佛本行集經 //etc.//); </WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent>11a7.我(//i.e. Śāriputra//)獨經行時 見佛在大衆 名聞滿十方 廣饒益衆生 自惟失此利 我爲自欺誑 ……………… 我常見世尊 稱讚諸菩薩 以是於日夜 <wrap em>籌</wrap><wrap em>量</wrap>如此(//[[v.l]]. // 是)事(v)</WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent_x2>[[K]]. 62.9.cintayat~; [[O]]. .prapaṃcayat~; [[Z]]. 73c13.現在眼前; <wrap xr>cf. [[Krsh]]. 63; ; </wrap></WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent>19a10.隨諸衆生 宿世善根 又知成熟 未成熟者 種種<wrap em>籌</wrap><wrap em>量</wrap> 分別知已 於一乘道 隨宜説三(v)</WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent_x2>[[K]]. 120.7.prajānamāna~; [[Z]]. 83a26.覩; </WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent>26a21.(the //Buddha// said:)“汝等所作未辦。汝所住地近於佛慧。當觀察<wrap em>籌</wrap><wrap em>量</wrap>所得涅槃非眞實也。但是如來方便之力於一佛乘分別説三。……”(p)</WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent_x2>[[K]]. 189.9.vyavacārayadhvaṃ; [[O]]. .vyavacārayatha; not found at [[Z]]. 92c28; </WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent>50a27.是人有所<wrap lo>思惟、<wrap>籌</wrap><wrap em>量</wrap></wrap>、言説,皆是佛法,無不眞實,亦是先佛經中所説(p)</WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent_x2>[[K]]. 372.9.<wrap lo>anuvicintya</wrap>; [[O]]. .<wrap lo>anuvicintayitvā</wrap>; [[Z]]. 122a25.<wrap lo>自然分別</wrap>(説法誼趣); </WRAP></WRAP> 妙法蓮華經詞典/籌量.txt 上一次變更: 2025/07/02 11:48由 127.0.0.1