顯示頁面舊版反向連結回到頁頂 本頁是唯讀的,您可以看到原始碼,但不能更動它。您如果覺得它不應被鎖上,請詢問管理員。 ====== 在在 ====== <HTML>在在(zài zài) “everywhere” <p style="margin-left:3em; text-indent:-1em;"><a href="hd">HD</a>. 2.1010a(唐代); <a href="dk">DK</a>. 3.123d(宋代); <a href="wncl">WNCL</a>. 410(長阿含經、法華經 <i>etc.</i>); <a href="zxyl">ZXYL</a>. 618(長阿含經、法華經 <i>etc.</i>); <a href="krsh1998">Krsh(1998)</a> , s.v.; <a href="l%c7%90_w%C3%A9iq%C3%AD_1999">Lǐ Wéiqí 1999</a> : 44~45(大寶積經 <i>etc.</i>); </p><p style="margin-left:3em; text-indent:-2em;">26c20.彼佛滅度後 是諸聞法者 <span style="color: #8B0000">在</span><span style="color: #8B0000">在</span>諸佛土 常與師倶生(v)</p><p style="margin-left:3em; text-indent:-1em;">not found at <a href="k">K</a>. 194.8; not found at <a href="z">Z</a>. 93c18; </p><p style="margin-left:3em; text-indent:-2em;">31b26.<span style="text-decoration: underline"><span style="color: #8B0000">在</span><span style="color: #8B0000">在</span>處處</span>,若説,若讀,若誦,若書,若經卷所住處,皆應起七寶塔,極令高廣嚴飾(p)</p><p style="margin-left:3em; text-indent:-1em;"><a href="k">K</a>. 231.7~9.<span style="text-decoration: underline">yasmim</span> ... <span style="text-decoration: underline">pṛthivīpradeśe</span> ..... <span style="text-decoration: underline">tasmim</span> ... <span style="text-decoration: underline">pṛthivīpradeśe</span>; <a href="o">O</a>. <i>etc.</i> <span style="text-decoration: underline">yatra</span>... <span style="text-decoration: underline">pṛthivīpradeśe</span> ..... <span style="text-decoration: underline">tatra</span> ... <span style="text-decoration: underline">pṛthivīpradeśe</span>; not found at <a href="z">Z</a>. 101b19; </p><p style="margin-left:3em; text-indent:-2em;">32c16.其佛以神通願力,十方世界<span style="text-decoration: underline"><span style="color: #8B0000">在</span><span style="color: #8B0000">在</span>處處</span>若有説《法華經》者,彼之寶塔皆踊出其前(p)</p><p style="margin-left:3em; text-indent:-1em;"><a href="k">K</a>. 241.9~10.<span style="text-decoration: underline">yeṣu</span>(<i>v.ll.</i> -; <span style="text-decoration: underline">yeṣu yeṣu</span>) <span style="text-decoration: underline">buddhakṣetreṣu</span> ..... <span style="text-decoration: underline">teṣu teṣu</span>; <a href="o">O</a>. .<span style="text-decoration: underline">yatra lokadhāto</span> ... <span style="text-decoration: underline">tatra tatra</span>; not found at <a href="z">Z</a>. 102c24; </p><p style="margin-left:3em; text-indent:-2em;">33c21.彼佛本願 我滅度後 <span style="text-decoration: underline"><span style="color: #8B0000">在</span><span style="color: #8B0000">在</span>所往</span> 常爲聽法(v)</p><p style="margin-left:3em; text-indent:-1em;">≠ <a href="k">K</a>. 251.2.paryeṣatī sarvadaśaddiśāsu; = <a href="o">O</a>. .<span style="text-decoration: underline">paryaṇvate</span>) <span style="text-decoration: underline">sarvadaśaddiśāsu</span>; = <a href="r1">R1</a> (No.11) .<span style="text-decoration: underline">paryaṇvate</span><span style="text-decoration: underline">sarvadaśaddiśāsu</span>; <a href="f">F</a>. . paryaṇṭhatī <span style="text-decoration: underline">sarvadaśaddiśāsu</span>; <a href="pk">Pk</a> . paryaṇṭhate <span style="text-decoration: underline">sarvadaśaddiśāsu</span>; <a href="z">Z</a>. 104b3.<span style="text-decoration: underline">復見 十方</span>(世界); </p><p style="margin-left:3em; text-indent:-2em;">49b9.<span style="text-decoration: underline"><span style="color: #8B0000">在</span><span style="color: #8B0000">在</span>方</span>世尊 一切所恭敬 愍衆而説法 聞香悉能知(v)</p><p style="margin-left:3em; text-indent:-1em;"><a href="k">K</a>. 365.11.<span style="text-decoration: underline">yasyāṃ</span>(<i><a href="vl">v.l</a>. </i><span style="text-decoration: underline">yasmiṃ</span>) <span style="text-decoration: underline">diśāyāṃ</span>; <a href="z">Z</a>. 121a24.(遊)<span style="text-decoration: underline">所在方</span>; </p></HTML> 妙法蓮華經詞典/在在.txt 上一次變更: 2025/06/30 11:07由 127.0.0.1