顯示頁面舊版反向連結回到頁頂 本頁是唯讀的,您可以看到原始碼,但不能更動它。您如果覺得它不應被鎖上,請詢問管理員。 ====== 因緣 ====== 因**緣**(yīn yuán) “causes and conditions, principal and subsidiary causes; cause, reason” <WRAP indent><WRAP paragraph indent_x2>[[HD]]. 3.607a(四十二章經); [[DK]]. 3.58d(大智度論); [[Krsh(1998)]] , s.v.; </WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent>2b22.諸菩薩、摩訶薩種種<wrap em>因</wrap><wrap em>緣</wrap>、種種信解、種種相貌,行菩薩道(p)</WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent_x2>K.6.13.-ārambaṇa-; [[O]]. .-āraṃbaṇa~ ; [[Tyomkin]] : 5.-āraṃbaṇa~; //or //[[K]]. 7.1.-hetu-kāraṇa~; [[Z]]. 63c14.報應; </WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent>4b13.是人亦以種諸善根<wrap em>因</wrap><wrap em>緣</wrap>故,得値無量百千萬億諸佛,供養,恭敬,尊重,讚歎(p)</WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent_x2>not found at [[K]]. 22.6; not found at [[Z]]. 66b20; </WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent>4c28.爾時四部衆 見<wrap>日月燈佛</wrap> 現大神通力 其心皆歡喜 各各自相問 是事<wrap lo>何<wrap>因</wrap><wrap em>緣</wrap></wrap>(v)</WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent_x2>[[K]]. 25.2.<wrap lo>kathaṃ</wrap>; [[Z]]. 67a14.(此)<wrap lo>何感變</wrap>; </WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent>5b8(not found at [[K]]. 27.10; not found at [[Z]]. 67c4)</WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent>5c2.吾從成佛已來,種種<wrap em>因</wrap><wrap em>緣</wrap>、種種譬喩廣演言教,無數方便引導衆生,令離諸著(p)</WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent_x2>[[K]]. 29.8.-hetu-kāraṇa-(?); [[Z]]. 68a6.隨誼(?); </WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent>7a22.諸佛世尊唯<wrap lo>以一大事<wrap>因</wrap><wrap em>緣</wrap>故</wrap>,出現於世(p)</WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent_x2>[[K]]. 39.13~40.1.<wrap lo>ekakṛtyena</wrap> ... <wrap lo>ekakaraṇīyena</wrap> ..... <wrap lo>mahākṛtyena mahākaraṇīyena</wrap>; [[Z]]. 69b29.<wrap lo>一事爲大</wrap>,……<wrap lo>皆出一原</wrap>; </WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent>7c26.(the //Buddha//) 或説修多羅 伽陀及本事 本生、未曾有 亦説於<wrap em>因</wrap><wrap em>緣</wrap> 譬喩幷祇夜 優波提舍經(v)</WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent_x2>[[K]]. >45.8.nidāna~; [[Z]]. 70a21.從始; </WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent>8b12.<wrap lo>以</wrap>諸欲<wrap lo><wrap>因</wrap><wrap em>緣</wrap></wrap> 墜墮三惡道 輪迴六趣中 備受諸苦毒 受胎之微形 世世常增長 薄德少福人 衆苦所逼迫(v)</WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent_x2>[[K]]. 48.3.(kāma-)<wrap lo>hetoḥ</wrap>; [[Z]]. 70c13.<wrap lo>坐</wrap>(欲); </WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent>13b23.若有衆生,從佛世尊聞法信受,慇懃精進,求自然慧,樂獨善寂,深知諸法<wrap em>因</wrap><wrap em>緣</wrap>,是名辟支佛乘(p)</WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent_x2>[[K]]. 80.9.hetu-pratyaya-; [[Z]]. 76a19.因緣; </WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent>13c17.<wrap lo>以是<wrap>因</wrap><wrap em>緣</wrap></wrap>,當知諸佛方便力故,於一佛乘分別説三(p)</WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent_x2>[[K]]. 82.9.<wrap lo>anena</wrap> ... <wrap lo>paryāyeṇa</wrap>; not found at [[Z]]. 76b13; </WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent>15a14.以是<wrap em>因</wrap><wrap em>緣</wrap> 十方諦求 更無餘乘 除佛方便(v)</WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent_x2>not found at [[K]]. 91.7; not found at [[Z]]. 78a23; </WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent>20a12.我爲世尊 ……… 以一妙音 演暢斯義 常爲大乘 而作<wrap em>因</wrap><wrap em>緣</wrap>(v)</WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent_x2>[[K]]. 128.7.-nidāna~; [[Z]]. 84b6.藏; <wrap xr>cf. [[Krsh]]. 95; ; </wrap></WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent>20b20.<wrap>迦葉</wrap>當知 <wrap lo>以諸<wrap>因</wrap><wrap em>緣</wrap></wrap> 種種譬喩 開示佛道 是我方便 諸佛亦然(v)</WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent_x2>[[K]]. 131.9.<wrap lo>svapratyayaṃ</wrap>; [[Z]]. 85a12.<wrap lo>説因</wrap><wrap lo>緣</wrap><wrap lo>法</wrap>; </WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent>22a16.我及汝等 <wrap lo>宿世<wrap>因</wrap><wrap em>緣</wrap></wrap> 吾今當説 汝等善聽(v)</WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent_x2>[[K]]. 155.8.<wrap lo>caryā</wrap>~; [[O]]. .<wrap lo>carī</wrap>~; not found at [[Z]]. 88b14; </WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent>23b27.是事何<wrap em>因</wrap><wrap em>緣</wrap> 而現如此相? 我等諸宮殿 光明昔未有(v)</WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent_x2>[[K]]. 168.1.pūrva-nimitta~; [[Z]]. 90b2.本瑞應; </WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent>24a9([[K]]. 171.11.-hetu~ ... -kāraṇa~; not found at [[Z]]. 90c17)</WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent>26c7.佛知童子心 宿世之所行 以無量<wrap em>因</wrap><wrap em>緣</wrap> 種種諸譬喩 説六波羅蜜 及諸神通事 分別眞實法 菩薩所行道(v)</WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent_x2>[[K]]. 193.5.hetu-; [[Z]]. 93b29.因緣; </WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent>27b-11.<wrap>富樓那彌多羅尼子</wrap>………復聞<wrap lo>宿世<wrap>因</wrap><wrap em>緣</wrap></wrap>之事,復聞諸佛有大自在神通之力,得未曾有,心淨踊躍(p)</WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent_x2>[[K]]. 199.2.<wrap lo>pūrvayoga</wrap>-; [[Z]]. 94b-2.<wrap lo>往古</wrap>; </WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent>38a15.(a //bodhisattva//)若有難問 隨義而答 <wrap em>因</wrap><wrap em>緣</wrap>譬喩 敷演分別 以是方便 皆使發心 漸漸增益 入於佛道(v)</WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent_x2>not found at [[K]]. 284.2; not found at [[Z]]. 108c13; </WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent>47c11.是善男子、善女人,父母所生清淨肉眼,……… 亦見其中一切衆生及<wrap lo>業<wrap>因</wrap><wrap em>緣</wrap>果報生處</wrap>,悉見,悉知(p)</WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent_x2>[[K]]. 354.9.<wrap lo>karma-vipāka</wrap>~; [[Z]]. 119a26.<wrap lo>罪福所趣</wrap>; </WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent>49c8.以深淨妙聲 於大衆説法 以諸<wrap em>因</wrap><wrap em>緣</wrap>喩 引導衆生心(v)</WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent_x2>not found at [[K]]. 368.12; [[O]]. .-hetu-; [[Z]]. 121c1.報應; </WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent>56a8.<wrap>妙音</wrap>菩薩於萬二千歳,以十萬種伎樂供養<wrap>雲雷音</wrap>王佛,幷奉上八萬四千七寶鉢。以是<wrap em>因</wrap><wrap em>緣</wrap>果報,今生<wrap>淨華宿王智</wrap>佛國,有是神力(p)</WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent_x2>not found at [[K]]. 431.13; not found at [[Z]]. 128a18; </WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent>56c15.<wrap lo>以是<wrap>因</wrap><wrap em>緣</wrap></wrap>名<wrap>觀世音</wrap>(p)</WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent_x2>[[K]]. 439.7.<wrap lo>kāraṇena</wrap>; [[Z]]. 129a9.<wrap lo>故</wrap>; </WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent>60c9.善知識者是大<wrap em>因</wrap><wrap em>緣</wrap>。所謂化導,令得見佛,發阿耨多羅三藐三菩提心(p)</WRAP></WRAP><WRAP indent><WRAP paragraph indent_x2>not found at [[K]]. 466.8; not found at [[Z]]. 132a20; </WRAP></WRAP> 妙法蓮華經詞典/因緣.txt 上一次變更: 2025/07/02 11:48由 127.0.0.1